Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avril dans laquelle vous exprimez » (Français → Anglais) :

L'hon. Sheila Finestone: Je vous ai écouté attentivement, maître Coallier, et j'ai constaté la passion avec laquelle vous exprimez vos inquiétudes.

Mrs. Sheila Finestone: I have listened to you closely, Mr. Coallier, and I have noticed the passion with which you express your concerns.


Si vous souhaitez soutenir notre action, vous pouvez participer personnellement à ce marathon de l'indignation en me faisant parvenir une lettre dans laquelle vous exprimez vous aussi votre indignation face à ce coup de force des conservateurs pour nous museler.

If you wish to support our action, you can personally participate in this marathon of indignation by sending me a letter expressing your own outrage regarding the Conservatives' act of force to muzzle us.


Je partage tout à fait votre point de vue, et je voudrais dire de façon catégorique que j’aime la clarté avec laquelle vous vous exprimez souvent.

I very much share your view and I would like to say quite categorically that I like the clear way in which you often express yourself.


C’est une suggestion que j’ai faite en avril dernier et sur laquelle j’aimerais attirer votre attention en vous demandant, chers députés, de lui apporter votre soutien.

This is a suggestion that I put forward last April and to which I would like to draw your attention, asking honourable Members of Parliament kindly to back it up.


Monsieur Obhrai, je vous renvoie à la lettre du 14 juillet dans laquelle vous exprimez des préoccupations au sujet des soucis causés à votre famille par l'enquête lancée à la demande du ministre Volpe.

Dear Mr. Obhrai.I refer to your letter of July 14 in which you raise concerns related to the strain the Inquiry initiated at the request of Minister Volpe is having on your family.


J'ai bien reçu votre lettre du 9 avril dans laquelle vous exprimez des préoccupations quant à la proposition de modifier les règles d'exploitation du canal de dérivation de Winnipeg ainsi qu'au processus en place pour apporter et approuver ces modifications.

Thank you for your letter of April 9, in which you express concern with respect to revisions proposed for the rules of operation for the Winnipeg Floodway and the process by which the revisions are being made and approved.


Compte tenu des nombreuses questions que posent les zones d’ombre de cet accord, notamment - ce qui m’inquiète un peu - la lettre interprétative à laquelle Sophie in ’t Veld a fait allusion tout à l’heure, est-ce qu’il vous semble déraisonnable, Monsieur le vice-président, d’espérer bâtir une sorte de compromis d’ici le prochain sommet États-Unis/Europe, c’est-à-dire d’ici à avril 2007?

Given the numerous questions posed by the grey areas in this agreement, particularly – and this worries me a bit – the explanatory letter to which Mrs in 't Veld alluded just now, does it seem unreasonable to you, Mr Vice-President, to hope to build some sort of compromise by the next United States/Europe summit, that is to say by April 2007?


Je vous remercie de votre lettre dans laquelle vous exprimez votre satisfaction à l'égard de la nature radicale du projet de loi C-36.

Thank you for your letter stating your satisfaction with the radical nature of Bill C-36.


Monsieur le Président de la Banque centrale, vous le savez, la récente hausse de 50 points de base à laquelle vous avez procédé, qui s'ajoute à celle de fin avril, a provoqué un large débat dans beaucoup de nos États membres, où nous observons une reprise de la croissance et où nous craignons que cette hausse du taux de base contrarie cette tendance, qui est essentielle ...[+++]

Mr President of the European Central Bank, as you know, the recent 50-point increase in the base rate which you introduced, following hard on the heels of the increase at the end of April, has incited widespread debate in numerous Member States in which growth has resumed; it is feared that this increase in the base rate will upset this trend, which is essential if we want to resolve the problems facing our fellow citizens.


Je pense à la directive sur l'information et la consultation des travailleurs, à laquelle vous avez fait allusion, qui est en attente d'une solution depuis plusieurs années et à propos de laquelle le Parlement européen s'est exprimé très clairement en avril dernier.

An example is the directive on the information and consultation of workers which you mentioned, that has been awaiting a solution for years and upon which the European Parliament gave its opinion very clearly in April last year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avril dans laquelle vous exprimez ->

Date index: 2023-04-19
w