Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons aujourd'hui débattu » (Français → Anglais) :

Ils ont parlé de son manque d'à-propos, de son manque de pertinence sur la vie au Canada aujourd'hui, mais nous avons déjà débattu de l'à-propos des mesures qu'étudie la Chambre lorsque nous avons débattu des modifications à apporter à la Loi canadienne sur les droits de la personne, il y a quelques années.

They spoke about its irrelevancy, its lack of relevance and pertinence to the life that takes place in Canada today; but we already debated the appropriateness of the measures before the House when we debated the changes to the human rights act some years ago.


Nous allons, aujourd'hui ou demain, passer à une motion, à un vote, qui impose une lourde sanction à ces sénateurs, même si nous n'avons jamais examiné le rapport qui est à l'origine de cette proposition de sanction : nous ne l'avons jamais examiné, nous n'en avons jamais discuté ou débattu.

We are going to now move to a motion, either today or tomorrow, a vote, that imposes a huge sanction, even though the report that is the basis of that sentencing proposition has never been before us: never been before this chamber, never been discussed, never been debated.


- (DE) Monsieur le Président, si je disais à ma mère que nous avons aujourd’hui à 23 heures eu un débat sur la sécurité maritime après avoir débattu de football, elle me dirait probablement: vous, les gens de Bruxelles, vous êtes fous.

– (DE) Mr President, if I told my mother that we debated maritime safety at 11 p.m. after football, she would probably say: you Brussels people are crazy.


Nous disposons à présent de plans nationaux de préparation et d’intervention dans tous les États membres - ainsi que du plan de préparation de la Commission aujourdhui débattu -, nous avons mis tous ces plans à l’épreuve lors d’un exercice de simulation réalisé en novembre dernier, et nous œuvrons actuellement à leur amélioration sur la base des faiblesses identifiées au cours de cet exercice.

We now have national preparedness and response plans in all the Member States, we have the Community preparedness plan, the one we are debating today, we tested all the plans in a simulation exercise last November and now we are in the process of improving these plans on the basis of the weaknesses identified during that exercise.


Nous avons déjà beaucoup débattu aujourd’hui des critères d’adjudication. Je voudrais encore préciser une chose qui ne semble pas être tout à fait claire: le texte actuel de la position commune signifie un retour en arrière par rapport à la situation juridique actuelle et ôte toute base juridique aux jugements très positifs de la Cour des Comptes.

There has already been much debate about the award criteria, and I would like to again shed light on something that is obviously not yet clear, namely that the text now provided in the Common Position represents a retrograde step vis-à-vis the current legal position and removes the legal basis on which the Court of Auditors could make very favourable judgments.


Avec la présidence en exercice du Conseil et le président de la Commission, nous avons aujourd'hui débattu les problèmes qui se posent, les propositions qu'a émises la Commission européenne dans le cadre de son rapport au Sommet d'Helsinki et en ce qui concerne l'attitude que le Conseil de ministres va probablement adopter.

We have today debated with the President-in-Office of the Council and the President of the Commission the problems which have occurred, the proposals made by the European Commission in its report on the Helsinki Summit and also the position which the Council of Ministers will presumably adopt.


Nous avons en effet débattu de douze partenariats aujourd'hui mais pas de celui conclu avec la Turquie, et ce parce qu'il n'est entré en vigueur qu'au printemps dernier et qu'il n'aurait donc guère été indiqué de proposer sa prolongation après quelques mois seulement.

Today we in fact discussed and adopted twelve accession partnerships, but not the accession partnership with Turkey, and that because it entered into force only in the early part of this year, and updating it after only a few months would make no sense.


Aujourd'hui à Cannes, nous avons présenté ces mesures et en avons débattu avec les financiers et les professionnels de l'audiovisuel.

Today, in Cannes, we have presented these measures and discussed them with financiers and professionals working in the audiovisual industry.


Le débat que nous avons aujourd'hui porte sur la question de la responsabilité sans égard à la faute qui, selon le rapport Krever, devrait surtout être débattue au niveau des provinces et des territoires.

The debate we are having here concerns a no fault philosophy that ought to be debated first and foremost, if we follow Krever, at the provincial and territorial levels.


Nous avons débattu des motions et nous avons débattu des projets de loi, mais il faut bien nous rendre compte de ce que nous débattons aujourd'hui.

We have debated motions and we have debated bills, but let us be clear about what is being debated here today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons aujourd'hui débattu ->

Date index: 2023-12-08
w