Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avions devaient emprunter étaient trop " (Frans → Engels) :

Pendant la Guerre froide, les bombardiers de l'Union soviétique testaient nos défenses radar, et pour nous protéger, les chasseurs envoyés de Bagotville — parce que le centre de protection était situé à Bagotville, au Québec — devaient refaire le plein au-dessus de l'Ungava, parce que l'itinéraire d'interception que les avions devaient emprunter étaient trop long pour qu'ils puissent se rendre à destination sans refaire le plein, et en plus, il n'y avait aucune étape d'avitaillement en chemin avant qu'ils n'atteignent Halifax.

During the Cold War, the Soviet Union bombers used to test our radar defences and in order to protect us — the protection centre was Bagotville in Quebec — the fighter planes that came up from Bagotville had to refuel over Ungava because the interception route that the planes had to fly did not give them enough fuel, and in addition, there was not a fuel stop along the way until they got to Halifax.


Elles ont également fait valoir que les mesures spéciales décrites au considérant 129, selon lesquelles les exportateurs chinois bénéficiant d'un taux de droit individuel devaient présenter des factures, étaient le signe que les taux de droit étaient trop élevés et incitaient au contournement.

The parties also argued that the special measures, explained in recital 129, requiring Chinese exporters with individual duty rates to present invoices were a sign that the duty rates were too high and were encouraging circumvention.


C'était un peu plus facile pour les gens parce qu'auparavant, les gens comprenaient que si on les avait appelés, ils pouvaient se rendre au port, mais ne savaient pas quoi faire si on ne les contactait pas. Certains de ces gens devaient emprunter les routes de la vallée de la Bekaa et des endroits comme cela, qui étaient très dangereux.

It was a bit easier for people, because prior to that it was sort of, ``If you are called, you can go, but if you are not called, can you go?'' Some of these people were travelling on roads in the Bekaa Valley and places like that, which were very dangerous.


Nous avons parlé directement aux Canadiens pour leur faire comprendre que les coûts d'emprunt étaient très faibles et que s'ils avaient confiance ils devaient faire quelque chose, que ce soit une rénovation , un investissement dans une entreprise ou l'achat d'un article à prix élevé, qu'ils pouvaient aller de l'avant que c'était le bon moment.

We spoke directly to Canadians to give them a sense that the cost of money was very low and that if they had confidence and had something to do, whether a renovation or an investment in a business or the purchase of a big ticket item, they could do it because it was a good time to do it.


Elle était responsable de la livraison d'une grande partie du matériel électoral, de la collecte des boîtes de scrutin, du maintien de la sécurité sur les routes qui relient les différentes régions ethniques et que de nombreux électeurs devaient emprunter pour venir voter. Elle devait aussi s'assurer que les bureaux de scrutin étaient accessibles en bordure de routes dépourvues de mines et devait effectuer une surveillance constante de la situation afin ...[+++]

They were responsible for the delivery of much of the election material, collection of ballots, security of routes between different ethnic regions along which many voters would be travelling, verifying that polling stations were accessible along mine-free roads, and constant monitoring of the security situation.


Elle était responsable de la livraison d'une grande partie du matériel électoral, de la collecte des boîtes de scrutin, du maintien de la sécurité sur les routes qui relient les différentes régions ethniques et que de nombreux électeurs devaient emprunter pour venir voter. Elle devait aussi s'assurer que les bureaux de scrutin étaient accessibles en bordure de routes dépourvues de mines et devait effectuer une surveillance constante de la situation afin ...[+++]

They were responsible for the delivery of much of the election material, collection of ballots, security of routes between different ethnic regions along which many voters would be travelling, verifying that polling stations were accessible along mine-free roads, and constant monitoring of the security situation.


Dans le texte de la Commission, qui a été amendé, les détails concernant le moment auquel les ayants droit devraient recevoir des informations de la part des autorités compétentes ainsi que les questions sur lesquelles ces informations devaient porter, étaient trop éparpillés au fil des articles.

In the Commission text, since amended, details of when entitled persons should receive information from the competent authorities, and on what topics, were scattered too widely over a number of different articles.


La première année, 1999, n’a pas été productive parce que les discussions que nous avions tenues étaient trop timides et trop longues.

The first year, 1999, was not a productive year because the discussions we held were too tentative and too protracted.


Ils n'y avaient pas été inclus en 1991 car les exigences auxquelles ils devaient alors répondre en matière de construction et dans d'autres domaines étaient trop différentes d'une réglementation nationale à l'autre.

In 1991 it was decided not to include them, as they were still subject at that time to many different national construction and other requirements.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avions devaient emprunter étaient trop ->

Date index: 2024-01-01
w