Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avez traité depuis » (Français → Anglais) :

Toutes les explications que vous avez données depuis une demi-heure, en réponse aux questions posées par mes trois collègues, ont trait à ce paragraphe du projet de loi.

Everything you have explained in the last half-hour in answering the questions of my three colleagues relates to this proposed subsection.


Si j'ai bien compris, vous avez traité de l'article 45 ce matin, alors je ne vais pas traiter de cela dans le détail, sauf pour vous avertir que si vous décidez d'endosser l'approche à deux pistes—que je défens énergiquement depuis 1990, lorsque nous avons commencé à examiner cela au Bureau de la concurrence, et lorsqu'il a pour la première fois été question de la constitutionnalité de l'actuel article 45—vous devriez éviter de recommander une disposition pénale absolue fondée sur les effets de l'accord.

I gather you addressed section 45 this morning, so I won't go into it in greater detail other than to caution you that if you do decide to endorse the two-track approach—which I have strongly endorsed since 1990, when we started looking at it in the Competition Bureau, when the constitutionality of the current section 45 was first raised—you should avoid recommending a criminal per se provision that's based on the effects of the agreement.


Vous avez traité depuis 2004 près de cent pétitions venant de Malte, ce qui est un taux assez élevé par rapport à la population de ce pays.

You have dealt with nearly a hundred petitions coming from Malta since 2004, which is a rather high rate when taken pro rata to the population.


Le sénateur Cools: Pour continuer sur le dernier point que vous avez fait ressortir, depuis les débuts de la Confédération, depuis plus de 130 ans, nous nous appliquons à éviter que les juges soient traités comme des fonctionnaires.

Senator Cools: To follow up on the last point you made, since Confederation, for 130 years, we have endeavoured to ensure that judges are not treated like civil servants.


En ce qui concerne les 12 règlements de revendications territoriales conclus depuis 20 dernières années, avez-vous eu l'occasion d'étudier l'impact de ces traités modernes sur le taux de dépendance, le taux de chômage et les tendances négatives qui se manifestent dans les réserves partout au Canada afin de déterminer si ces traités ont ou non apporté des avantages quantifiables?

With regard to the 12 land claim settlements that have been reached over the last 20 years, have you had occasion to examine the impact of these modern treaties, in terms of dependency rates, unemployment rates and the negative trends that are occurring on reserves across Canada, to see whether or not there's actually been a measurable benefit to having these treaties in place?


On pourrait dire que vous avez bénéficié des diplomates, qui ont fait de l’excellent travail et du fait que l’importance de la Présidence tournante a diminué depuis le traité de Lisbonne.

One could say that you have benefited from diplomats who have done their job well and that the importance of the rotating Presidency has decreased since the Treaty of Lisbon.


Vous avez raison quand vous dites qu'à la Section de l'immigration ainsi qu'à la Section d'appel de l'immigration, depuis 2006 jusqu'en 2010, la majorité des cas ont été traités en anglais, même si cette majorité était parfois faible, par exemple de 49 à 51 p. 100. À la Section des réfugiés, par contre, depuis 2006 jusqu'en 2010, à peu près les deux tiers des cas, ou plus, ont été entendus en français.

You're right when you say that, from 2006 to 2010, most of the cases at the Immigration Appeal Division were handled in English, even if it was sometimes a slim majority, for example from 49 to 51%. However, from 2006 to 2010, close to two-thirds of the cases handled by the Refugee Protection Division were heard in French.


Saluons les pionniers qui ont travaillé sur cette voie - vous l’avez fait, tout à l’heure, Monsieur le Président - mon ami, le chancelier Helmut Schmidt et son secrétaire d’État Lahnstein; le gouverneur de la Banque de France qui était alors Bernard Clappier, coauteur de la déclaration de Robert Schuman en 1950; M. Lamfalussy, qui a apporté sa grande expertise, une expertise presque unique, aux travaux du comité pour l’union monétaire européenne que nous avions créé avec Helmut Schmidt pour relancer le projet; le Président Jacques Delors qui a pris le relais et, enfin, les négociateurs et les signataires du ...[+++]

Let us salute the pioneers who have been involved in this along the way, as you yourself have recently, Mr President, as well as my friend, Chancellor Helmut Schmidt and his Secretary of State, Manfred Lahnstein; Bernard Clappier, the governor of the Banque de France at the time and co-author of Robert Schuman’s Declaration in 1950; Alexandre Lamfalussy, who provided us with his great, almost unique expertise during the work of the committee on European monetary union which we set up with Helmut Schmidt to relaunch the project; Jacques Delors, President of the European Commission, who took over; and, last but not least, the negotiato ...[+++]


En réponse à l’expression historique et – certains diraient – joyeuse de la volonté démocratique en Irlande la semaine dernière, vous avez dit hier depuis votre chaire de président que 'notre objectif demeure de voir le traité de Lisbonne entrer en vigueur avant les élections de l'année prochaine.

In response to the historic and – some would say – joyous expression of democratic will in Ireland last week, you said yesterday from the Chair that ‘it remains our goal to see the Lisbon Treaty enter into force before the elections of next year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez traité depuis ->

Date index: 2023-05-11
w