Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avez pleinement démontré votre capacité à vous montrer progressistes " (Frans → Engels) :

Vous avez pleinement démontré votre capacité à vous montrer progressistes et créatifs, même sur des sujets aussi sensibles que la réforme du secteur du sucre, dans la recherche des solutions de réforme équilibrées qui préparent de façon adéquate l’agriculture de l’Union européenne à faire face aux défis actuels et futurs qui se présentent à elle.

You have clearly demonstrated your ability to be progressive and creative, even on sensitive matters such as the sugar reform, in the pursuit of balanced reform solutions that properly prepare the European Union’s agriculture to face up to its present and future challenges.


Dans votre dernier commentaire concernant les Américains, vous nous avez démontré pourquoi nous devons nous montrer sceptiques — ou à tout le moins demander des précisions — concernant les réponses que nous donnent les différentes parties concernées, car c'est un problème très grave.

In your last comments about Americans, you showed why we should be skeptical — or questioning, at least — of all the answers we get from all of the parties involved; namely because this is a very serious issue.


M. Wayne Easter: Sur le même sujet, chef Martin, vous avez mentionné dans votre exposé que vos gens ont clairement démontré la capacité qu'ils ont de mettre au point leurs propres régimes de réglementation visant la conservation.

Mr. Wayne Easter: On the same subject, Chief Martin, you mentioned in your presentation that your people have clearly demonstrated their capability to develop their own regulatory systems respecting conservation.


Si vous voulez avoir plus de flexibilité pour gérer votre affaire, il faut que vous puissiez démontrer que vous avez la capacité de planifier votre gestion.

If you want more flexibility to manage your departments, then you will have to demonstrate your management planning ability.


Vous avez présenté ce projet de loi parce que vous y croyez, et j'ai pleinement confiance en votre capacité de défendre votre position.

This bill was put forward by you because you believed in it, and I have every faith in your ability to defend your position.


Monsieur le Président en exercice du Conseil, vous avez démontré votre capacité et votre compétence dans le renforcement des relations avec la Russie.

You, President-in-Office, have proved your ability and skill in building up the relationship with Russia.


Je ne fais pas référence, Monsieur le Premier ministre, à la soupe d’artichaut ou à l’oie grillée dont vous nous avez gratifiés au repas du soir, nous démontrant ainsi votre capacité à rivaliser avec le prosciutto di Parma , mais bien à l’IET et aux brevets européens, à la sécurité énergétique, à l’immigration, aux relations avec la Russie - des thèmes stratégiques qui demandent mûre réflexion, mais également des décisions stratégiques soulignant la nécessité d’élaborer de ...[+++]

I refer not, Prime Minister, to the artichoke soup or the grilled goose that you served at supper, proving that you can supplant prosciutto di Parma , but to the EIT and the European patents, to energy security, to immigration, to relations with Russia – strategic themes which need serious reflection, but also strategic decisions which highlight the need for coherent policymaking.


Je ne fais pas référence, Monsieur le Premier ministre, à la soupe d’artichaut ou à l’oie grillée dont vous nous avez gratifiés au repas du soir, nous démontrant ainsi votre capacité à rivaliser avec le prosciutto di Parma, mais bien à l’IET et aux brevets européens, à la sécurité énergétique, à l’immigration, aux relations avec la Russie - des thèmes stratégiques qui demandent mûre réflexion, mais également des décisions stratégiques soulignant la nécessité d’élaborer des ...[+++]

I refer not, Prime Minister, to the artichoke soup or the grilled goose that you served at supper, proving that you can supplant prosciutto di Parma, but to the EIT and the European patents, to energy security, to immigration, to relations with Russia – strategic themes which need serious reflection, but also strategic decisions which highlight the need for coherent policymaking.


Il ne vous étonnera pas d'apprendre, monsieur le président—et vous l'avez d'ailleurs mentionné dans votre introduction—que je considère qu'il est absolument essentiel que nous renforcions les capacités des Premières nations afin qu'elles puissent ainsi que les membres de leurs collectivités participer pleinement ...[+++]

It will come as no surprise, Mr. Chair and you mentioned it in your introduction that I believe it is absolutely essential that we build the capacity of first nations so they and the members of their communities can participate fully in the economic and social wealth that is Canada.


Je suis certain que vous, votre équipe, présentez les meilleures conditions pour mener à bien ce travail – je me permets de le souligner à cause de l'équilibre dont fait montre votre équipe. vous avez été désigné pour assumer la présidence de la Commission européenne pour avoir démontré votre capacité à gouverner l'Italie avec sagesse et compétence, pour votre expérienc ...[+++]

I am sure that you and your team – and I would like to draw attention to the balance achieved in your team – are starting off in the most favourable conditions for the successful completion of this operation. You have been appointed President of the European Commission because of the ability you displayed in governing Italy wisely and competently, because of your professional experience, which is internationally acknowledged, and because you represent a trustwo ...[+++]


w