Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Puissiez-vous vivre des jours heureux!

Vertaling van "vous puissiez démontrer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
En glissant sur la balustrade de la vie, puissent les échardes ne jamais pointer dans la mauvaise direction! [ En dévalant la pente de la vie, puissiez-vous ne jamais vous planter d'épine dans le pied! | Sur l’autoroute de votre vie, puissent des bâtons ne jamais se glisser dans les roues! | Dans les montagnes russes de la vie, puisse votre wagon ne jamais dérailler! | ]

As you slide down the banister of life, may the splinters never point in the wrong direction!


Puissiez-vous vivre des jours heureux!

May you live in interesting times
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si vous voulez avoir plus de flexibilité pour gérer votre affaire, il faut que vous puissiez démontrer que vous avez la capacité de planifier votre gestion.

If you want more flexibility to manage your departments, then you will have to demonstrate your management planning ability.


Cependant, les tribunaux ne pourraient pas faire autre chose que de dire : « Votre défense est irrecevable, à moins que vous puissiez me démontrer l'erreur précise d'un appareil que vous ne contrôlez pas et dont vous n'avez pas possession».

' However, the court would have no choice but to say, ``Your defence is inadmissible unless you can prove the exact malfunction of a device that you do not have control over and that you do not have access to'. '


À moins que vous puissiez me démontrer que l'exercice de la liberté d'expression va à l'encontre de la liberté d'expression de quelqu'un d'autre qui elle aussi est garantie en vertu de la Charte—la propagande haineuse, par exemple, ou quelque chose de ce genre—cette liberté ne doit pas être restreinte.

Until you can show me that exercising that freedom of expression violates somebody else's freedom of expression under the charter—hate literature, for example, or something of that nature—you should not be limiting it.


À mon avis, la meilleure chose que vous puissiez faire à cet égard, c'est de démontrer votre désaccord et de protester contre la violation des droits de la personne en Iran.

What I'm trying to say is that the movement started in Iran and the people of Iran are the people who are going to continue doing that. I think the best thing you can do, in that respect, is to show your rejection and protest against that violation of human rights in Iran.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il y a des tableaux qui sont fournis pour démontrer exactement d'où c'est venu, pour que vous puissiez avoir une idée du tableau d'ensemble du gouvernement.

There are tables provided to demonstrate exactly where this came from, so you can begin to see the whole picture of government.


Puissiez-vous nous démontrer que nos critiques et nos doutes sont sans fondement.

May you demonstrate that we critics and sceptics are wrong.


Puissiez-vous nous démontrer que nos critiques et nos doutes sont sans fondement.

May you demonstrate that we critics and sceptics are wrong.




Anderen hebben gezocht naar : puissiez-vous vivre des jours heureux     vous puissiez démontrer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous puissiez démontrer ->

Date index: 2023-01-27
w