Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aux voix permettez-moi de remercier brièvement tous " (Frans → Engels) :

Le vice-président: Avant de mettre la question aux voix, permettez-moi de remercier brièvement tous les députés qui, au cours des deux dernières semaines, m'ont offert leur appui et approuvé le choix du premier ministre qui m'a confié la vice-présidence de la Chambre.

The Deputy Speaker: Perhaps before I put the question I may be permitted to say a few words of thanks to all the hon. members who in the course of the last two weeks have made remarks supporting me in my work in the chair and supporting the prime minister's choice of me as Deputy Speaker.


Permettez-moi de décrire brièvement ces pots cassés, ces soi-disant dommages imputables au gouvernement libéral. Peut-on parler de dommages quand il a créé 900 000 emplois durant son premier mandat; quand il a hérité du déficit de 42 milliards de dollars laissé par le Parti conservateur et qu'il l'a réduit jusqu'à un niveau qui se situe maintenant entre zéro et cinq milliards de dollars; quand notre économie a connu la croissance la plus marquée de tous les pays du G7; qu ...[+++]

I would like to talk about that damage for a minute: damage such as 900,000 jobs created in its first mandate; damage such as inheriting a deficit of $42 billion which her Conservative Party left us with—and it is now said to be anywhere from zero to $5 billion; damage such as creating the fastest growing economy in the G-7; damage such as creating opportunities for youth in the programs outlined in the throne speech and before; damage such as, as the national health forum indicated before the election, the need to make the ceiling $12.5 billion. Immediately the government restored it.


Comme je ne peux pas citer toutes les personnes qui ont participé, permettez-moi de remercier symboliquement tous ceux et toutes celles qui ont travaillé à cette directive, au travers de Mme Pantazidou, qui m’a apporté un immense soutien tout au long de la procédure.

As I cannot thank all those who have been involved, I would like to offer my symbolic gratitude to all those who worked on this directive by naming Mrs Pantazidou, who gave me immense support throughout the whole procedure.


Permettez-moi de remercier aussi tous les rapporteurs fictifs.

I would also like to thank all the shadow rapporteurs.


Permettez-moi de remercier sincèrement tous mes collègues députés dont les initiatives m’ont permis de rédiger un rapport sensiblement plus élaboré.

I wish sincerely to thank all my fellow Members whose significant initiatives helped make this a more comprehensive report.


− Madame la Présidente, permettez-moi de remercier rapidement tous les collègues qui ont participé au débat.

− Madam President, just briefly I would like to thank all those colleagues who took part in the debate.


Permettez-moi de remercier encore tous les acteurs qui ont participé à ces négociations, et de souhaiter aux députés un débat très fructueux à l’issue positive.

Again, let me thank all actors who participated in these negotiations, and I wish Members a very good debate with a positive outcome.


Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, permettez-moi d'intervenir brièvement, à titre de président de séance, pour souligner que, même si certaines libertés sont utiles aux fins des échanges qui caractérisent la période des questions au Sénat, il y a une façon de s'exprimer que tous les sénateurs devraient respecter — et le Règlement interdit les «propos vifs».

The Hon. the Speaker: Honourable senators, I should like to make a brief intervention as your presiding officer to point out that, while certain liberties are useful in terms of the give and take in Question Period as it is practised in this place, the rules do provide that the use of a certain kind of language — " sharp language'' is what the rules say — are the order of our proceedings and should be respected by all senators.


Permettez-moi de remercier les députés de tous les partis pour leur excellente collaboration et les suggestions constructives qu'ils ont formulées aux fins de notre rapport.

May I thank the members from all parties for their splendid co-operation and constructive suggestions in our report.


Permettez-moi de remercier 50 p. 100 des électeurs de la belle circonscription de Rivière-des-Mille-Îles qui ont voté pour moi aux dernières élections, et d'assurer l'autre 50 p. 100 des électeurs qui n'ont pas voté pour moi, que je suis quand même leur représentant et que je vais représenter tous les gens de ma circonscription, indépendamment des résultats du vote.

I wish to thank the 50% of the voters in the lovely riding of Rivière-des-Mille-Îles who voted for me in the last election and to assure the other 50% who did not that I am still their MP and I will represent everyone in my riding, regardless of how they cast their ballot.


w