Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aussi fermement parce " (Frans → Engels) :

En fait, si le conseil scolaire du district de Toronto croit aussi fermement en notre programme, c'est parce que nous appliquons les compétences de vie à la résolution de conflits, à la littératie financière ou à la négociation. Quand on sait quel style de gestion de conflits nous convient le mieux, le moment venu, on sait comment réagir face à ses collègues, à son patron, etc.

In fact, one of the reasons the Toronto District School Board believes so strongly in our program is that we're bringing these life skills around conflict resolution, financial literacy, or conflict resolution and negotiating skills—knowing your conflict style so that when that comes into play, you know how to deal with co-workers, a boss, etc.


Voilà pourquoi, bien sûr, nos options sont limitées et c’est pour cela que le rapport de la commission des budgets que j’ai rédigé demande si fermement, attend et exige un réexamen ambitieux et une révision du cadre financier pluriannuel, pas simplement parce que les marges se réduisent, mais aussi parce qu’au moment d’effectuer la révision il faudra prendre en considération les importantes conséquences budgétaires du traité de Lisbonne.

For this reason, of course, our options are limited, and this is why the report of the Committee on Budgets which I have drafted so strongly demands, expects and requests an ambitious review and revision of the Multiannual Financial Framework, not just because those margins are coming to an end, but also because when the revision is carried out, it will be necessary to take into account the significant budgetary consequences of the Treaty of Lisbon.


Je crois fermement que dans cette affaire, la procédure doit être aussi stricte que possible parce que nous ne pouvons permettre qu’une décision aussi grave soit motivée par des facteurs de nature non économique et dans un contexte où, au lieu d’une concurrence entre entreprises, nous avons une concurrence entre États pour offrir les subventions les plus importantes.

I firmly believe that the procedure here must be as strict as possible, because we cannot allow such a serious decision to be motivated by factors of a non-economic nature and for a situation to come about where, instead of competition between companies, we have states competing to offer the largest subsidies.


– (NL) Monsieur le Président, j'ai voté contre cette résolution non seulement parce que je m'oppose fermement à la propagande pro-avortement qu'elle contient, mais aussi et tout autant parce que je trouve la position du Parlement en général sur cette question assez hypocrite.

– (NL) Mr President, I voted against this resolution, not only because I really am opposed to yet another piece of propaganda for abortion that is contained in this resolution, but at least as much because I find the position of Parliament in general on this issue to be really rather hypocritical.


Si quelque chose se passe à l'intérieur d'une province, peut-être que les pratiques ne seront pas contestées aussi fermement parce que c'est au niveau local, si je puis dire, mais à l'échelle nationale, il faut essayer de prévoir les problèmes le plus possible.

If provinces do something within themselves, they may not be challenged as much, because it's localized, if I can put it that way. But on a national basis, we must be as proactive in that as possible.


J'aurais aimé qu'elle appuie aussi fermement les principaux ajouts que nous apportions aux parcs nationaux partout au pays ainsi qu'aux nouveaux parcs marins.

I wish that support had been there so strongly with the major additions we were making to national parks across the country and to new marine parks.


C’est également l’une des raisons pour lesquelles nous soutenons aussi fermement la Constitution européenne, parce que l’avant-projet contenait une formulation garantissant le principe de subsidiarité à laquelle nous pouvons adhérer pleinement.

That is another reason why we are so strongly in favour of the European constitution, because the draft contained a formulation securing the principle of subsidiarity, one to which we can give our support.


À ce titre, les membres de notre groupe soutiennent aussi fermement la demande de réalisation d’une étude dans toute l’Europe, clairement en collaboration avec l’OMS, parce que nous voulons diffuser et rassembler les connaissances autant que possible.

As such, we in this Group also support strongly the call for a Europe-wide study to be undertaken, clearly in cooperation with the WHO, because we want to spread the knowledge and gather the knowledge as widely as possible.


Si nous nous opposons aussi fermement au projet de loi, c'est parce que pendant tout le processus, il était évident, à nos yeux, que les conservateurs n'avaient pas conclu un accord satisfaisant pour les Canadiens.

The reason we have taken such a strong opposition to this bill is that all through the process we saw the Conservatives fail to get a proper deal for Canadians.


Nous avons toujours demandé au gouvernement d'agir plus vite et plus fermement parce que le changement climatique est une menace énorme, pas seulement pour l'environnement mais aussi pour les populations et les économies de la planète.

We have always been pushing for processes to go faster and stronger because climate change is an enormous threat, not just to the environment but also to people and to economies worldwide.


w