Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aussi extrêmement problématique " (Frans → Engels) :

Il nous a livré un discours très intéressant qui souligne certains points qui sont, selon moi aussi, extrêmement problématiques dans ce projet de loi.

He delivered a very interesting speech that underscores some things that, I agree, are extremely problematic in this bill.


Que le vice-chef d'état major de la Défense puisse intervenir dans les enquêtes militaires et policières et imposer ses directives nous semble aussi extrêmement problématique.

The other very serious matter in the bill that we find extremely problematic is that the Vice Chief of the Defence Staff can intervene and give direction in military and police investigations.


Nous sommes nombreux à considérer comme extrêmement problématique que le gouvernement canadien applique des politiques aussi peu efficaces en matière correctionnelle et en matière de sécurité publique.

Many of us find it extremely problematic that our Canadian government is carrying on with such ineffective policies when it comes to corrections and public safety.


Moi, je trouve cela extrêmement problématique, et je pense que la majorité des Canadiens trouveront cela problématique aussi, surtout après avoir entendu parler de ce scandale ou de la surprise qu'ont eue les américains d'apprendre qui se passait du côté de Verizon, de la NSA et de Prism.

I find this very problematic, and I think most Canadians will find it problematic as well, especially after hearing about the U.S. scandal and the American people's surprise at learning what was going on with Verizon, the NSA and PRISM.


On s'entend pour dire que la question traîne depuis 2005. Que le Sénat ait finalement décidé d'agir au regard d'une question aussi importante est extrêmement problématique.

The fact that the Senate finally decided to act on something so important is a huge problem.


Mais il y a aussi beaucoup de nouvelles problématiques qui émergent, qui ont été citées par bon nombre d'entre vous, les ondes électromagnétiques, bien sûr, sujet sur lequel il existe des études – je pense à l'étude Interphone notamment –, mais il existe aussi de nouvelles technologies qui arrivent en permanence sur le marché et qui, de toute façon, nous obligent à avoir une attitude extrêmement prospective.

However many new problems are also arising and these have been touched on by a number of today’s speakers. The problem of electromagnetic waves has already been researched in some detail, and here I am thinking especially of the Interphone study, but there are also new technologies coming on to the market all the time and these will in any case compel us to take an extremely long-term approach.


De surcroît, et l'absence de jurisprudence de la Cour de justice en la matière et l'inexistence d'une protection effective des droits fondamentaux rendent extrêmement aléatoire l'introduction d'un type de délit aussi problématique que la corruption dans le secteur privé.

Furthermore, both the lack of Court of Justice case-law on the subject and the absence of effective protection for fundamental rights make the introduction of the concept of a crime as problematic as corruption in the private sector extremely risky.


Outre la situation dans les pays de l'Extrême-Orient, un autre drame se joue à la frontière germano-tchèque. C'est pourquoi cette problématique doit aussi être débattue de manière concrète dans le cadre des négociations d'adhésion.

In addition to the situation in the Far East, there is also that on the German-Czech border, which is why this problem needs to be clarified in no uncertain terms during accession negotiations.


w