Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aurait aussi permis » (Français → Anglais) :

En cherchant à remédier à une structure financière disproportionnée par la faiblesse des capitaux propres comparée à l'endettement financier, l'État aurait aussi permis à l'entreprise de faire concurrence à d'autres grands opérateurs du secteur dans l'Union.

In seeking to rectify a financial structure that was distorted by the weakness of its own capital compared with the financial indebtedness, the state would also have allowed the undertaking to compete with other leading operators in the sector in the EU.


Il est dès lors permis de supposer qu'une initiative communautaire en matière de protection des usagers aurait aussi un effet positif sur la compétitivité des transporteurs communautaires.

A Community initiative on passenger protection can therefore be expected to contribute positively to the competitiveness of Community carriers.


Nous avons entendu des rapports de Frontex mais aussi des États membres selon lesquels l’Agence aurait enfreint les droits de l’homme, le droit au non-refoulement et qu’elle n’aurait pas permis aux réfugiés de demander l’asile, et ces violations des droits de l’homme ont lieu au nom de l’Union européenne.

We have heard reports from Frontex as well as from Member States that they have violated human rights, the right to non-refoulement and given no possibility for refugees to apply for asylum, and those violations of human rights are done in the name of the European Union.


Un tel seuil aurait lui aussi permis d’empêcher aux grands aéroports européens de dicter les redevances aux compagnies aériennes selon des critères opaques.

Such a threshold would still have ensured that Europe’s big airports could not dictate airline charges behind closed doors.


Je pense que des actions moins tardives par la Commission auraient sans doute permis de modifier plus tôt la directive sur le temps de travail. Ceci aurait peut-être permis d'éviter plus tôt les risques encourus ces dernières années par les patients, mais aussi par les médecins et les infirmières des services de santé de nos hôpitaux, qui ont parfois travaillé de garde jusqu'à 100 heures par semaine.

I believe that earlier action by the Commission could well have driven earlier change in the Working Time Directive, and might perhaps have resulted in forestalling, at an earlier date, the risks which patients and, indeed, doctors and nurses in the health service in our hospitals have run over these years, where they have been working and on call for anything up to 100 hours a week.


Il est dès lors permis de supposer qu'une initiative communautaire en matière de protection des usagers aurait aussi un effet positif sur la compétitivité des transporteurs communautaires.

A Community initiative on passenger protection can therefore be expected to contribute positively to the competitiveness of Community carriers.


En outre, il se peut que la directive n'ait pas permis de progresser aussi rapidement qu'il aurait été possible, et ce, en toute sécurité, sur la voie de la réalisation du marché intérieur, ce qui a peut-être eu des conséquences négatives.

Further, the Postal Directive may not have moved as quickly towards the internal market as could have been safely achieved and this may have had a number of negative impacts.


Cela vaut également pour la proposition concernant le lieu des prestations de services[8], dont la mise en œuvre était aussi prévue pour le 1er juillet 2006, ce qui aurait permis la continuité des dispositions actuelles de la directive 2002/38/CE sur le lieu de consommation.

This applies also to the proposal on the place of supply of services[8] where implementation was also foreseen for 1 July 2006, allowing for the continuity of the current rules in Directive 2002/38/EEC on the place of consumption.


Cela vaut également pour la proposition concernant le lieu des prestations de services[8], dont la mise en œuvre était aussi prévue pour le 1er juillet 2006, ce qui aurait permis la continuité des dispositions actuelles de la directive 2002/38/CE sur le lieu de consommation.

This applies also to the proposal on the place of supply of services[8] where implementation was also foreseen for 1 July 2006, allowing for the continuity of the current rules in Directive 2002/38/EEC on the place of consumption.


– (PT) Monsieur le Président, l"accord de Berlin a permis de débloquer les principaux dossiers de l"Union européenne, mais il n"a pas permis d"assurer l"avenir de l"Union européenne à long terme ni même à moyen terme, parce que l"accord de l"Agenda 2000 n"a pas été aussi loin que ce qui aurait été nécessaire.

– (PT) Mr President, the Berlin Agreement has enabled the European Union"s main issues to be opened up, but it has not done anything to secure the future of the European Union in the long or even medium-term, because the Agenda 2000 Agreement went far beyond what was necessary.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurait aussi permis ->

Date index: 2021-03-01
w