Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auraient très bien pu gentiment " (Frans → Engels) :

En fait, si M. Desrochers ou M. Loubier voulaient tirer cela au clair de façon non partisane, ils auraient très bien pu gentiment entrer en contact avec mon bureau ou celui de M. Pillitteri et poser une question. En rétrospective, je sais que j'aurais dû dire: «Je n'ai rien à dire».

In fact, if Mr. Desrochers or Mr. Loubier had been interested in getting to the bottom of this in a non-partisan way, they would have respectfully contacted my office or Mr. Pillitteri's office and asked that question.


Mais je suis absolument certain que les décisions qui avaient déjà été prises sont restées en vigueur pendant trop longtemps et je suis convaincu qu’elles auraient très bien pu être différentes.

However, I am absolutely certain that the decisions which have already been made were made for too long a period of time, and it is my conviction that they could definitely have been different.


Compte tenu de la crise économique, tous ces pays auraient très bien pu se renfermer sur eux-mêmes.

Given the economic crisis, all these countries might easily have turned inwards.


Ces armes auraient très bien pu terminer chez des militants islamiques en Somalie ou dans d’autres zones de conflit du continent africain.

These weapons could have very well ended up with Islamic militants in Somalia or in other conflict zones on the African continent.


Les projets présentés au Québec auraient très bien pu être repris dans d'autres régions du pays.

The types of projects that were presented in Quebec could well have been replicated across the country.


Les types de projets qui ont été proposés par des municipalités de l'Ouest du Canada auraient très bien pu être mis en oeuvre au Québec.

The types of projects that we received in western Canada from municipalities could well have been used quite comfortably in Quebec.


Pourquoi la dernière génération de terroristes a-t-elle choisi de s’en prendre à l’Espagne, parmi tous les pays européens? Mon pays a organisé les Jeux olympiques, a gaspillé des milliards d’euros sur l’argent des contribuables et pourtant, les terroristes ne nous ont pas frappés, alors qu’ils l’auraient très bien pu.

My country organised Olympic Games, squandered billions of euros of taxpayers' money and yet the terrorists did not hit us, which they could very well have done.


Honorables sénateurs, les statistiques sur la criminalité juvénile au Canada et le succès de l'approche québécoise en matière d'application des dispositions de la Loi sur les jeunes contrevenants m'amènent à penser que les changements proposés par la ministre de la Justice auraient très bien pu se faire dans le cadre de la loi actuelle.

Honourable senators, statistics on youth crime in Canada and the success of the Quebec approach in the implementation of the Young Offenders Act lead me to think that the changes proposed by the Minister of Justice could easily have been made through the existing act.


Aussi, les remarques portant sur l'opportunité d'un renforcement de la coopération auraient très bien pu ne pas y figurer.

Therefore, it would have been better not to include in the report any references to the desirability for closer cooperation.


Les visages terrorisés des étudiants de Denver que nous avons vus auraient très bien pu être ceux de nos propres enfants.

The terror-stricken faces of Denver students may well have been the faces of our own children.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auraient très bien pu gentiment ->

Date index: 2024-03-09
w