Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «armes auraient très » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Groupe d'experts chargé d'enquêter sur les informations selon lesquelles des armes chimiques auraient été utilisées

United Nations Group of Experts to Investigate Reports on the Alleged Use of Chemical Weapons


Groupe de projet mixte sur les futurs systèmes d'arme sol-air à très courte portée (SATCP) et à courte portée (SACP)

Joint Project Group on Future Very Short Range Air Defence Systems (V-SHORADS) and Future Short Range Air Defence Systems (SHORADS)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ces armes auraient très bien pu terminer chez des militants islamiques en Somalie ou dans d’autres zones de conflit du continent africain.

These weapons could have very well ended up with Islamic militants in Somalia or in other conflict zones on the African continent.


Sans cet article, l'OTAN et des alliances militaires semblables auraient peut-être été compromises, et il aurait été très difficile pour des pays comme le nôtre d'interdire les armes à sous-munitions et de s'acquitter des nombreuses autres obligations contraignantes imposées par la Convention.

Without this article, NATO and similar military alliances may have been at some risk and it would have been very difficult for countries such as ours to ban cluster munitions and to assume the many other legally binding obligations contained in the convention.


Il me semble qu'il aurait fallu le faire comprendre très clairement le 11 septembre, puisque les armes nucléaires américaines n'ont de toute évidence joué aucun rôle pour dissuader une attaque terroriste et qu'elles n'auraient joué aucun rôle si les terroristes avaient eu des armes nucléaires en leur possession.

I think that point should have been driven home very clearly on 9/11, when U.S. nuclear weapons obviously played no role in deterring a terrorist attack, nor would they have played any role had the terrorists possessed nuclear weapons.


Je me rappelle très bien le jour où les familles de victimes sont venues au Parlement, après avoir perdu des êtres chers à la suite de crimes violents commis au moyen d'armes à feu, des armes à feu qui étaient entre les mains de personnes qui n'auraient pas dû en avoir l'usage.

I well remember the day when the victims came to this building, having lost loved ones to crimes of violence committed by firearms, guns in the hands of people who should not have had them.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En cas d'attaque, et nous savions que l'ex-Union soviétique faisait régulièrement des essais concernant ce genre d'armes, nos familles auraient été très vulnérables.

Should there be an attack, and we were aware that the former Soviet Union regularly used this type of weapon in their exercises, our dependants would be very vulnerable.


Il suffit de songer aux propos tenus par Saddam Hussein en Irak et aux informations récentes selon lesquelles il aurait été très près de mettre au point des armes nucléaires qui auraient pu sérieusement menacer la paix au Moyen-Orient et causer une catastrophe environnementale.

We need not look any further than what Saddam Hussein was saying in Iraq and the intelligence that we have recently regarding how close he was to developing a nuclear weapons potential that could have seriously threatened any kind of peace in the Middle East and caused an environmental disaster.




D'autres ont cherché : armes auraient très     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

armes auraient très ->

Date index: 2025-04-13
w