Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auquel la question était adressée avait réellement " (Frans → Engels) :

Lorsqu’on considère qu’une réponse orale a été fournie à une question marquée d’un astérisque, le texte de la réponse est imprimé dans les Débats comme si le ministre auquel la question était adressée avait réellement pris la parole à la Chambre pour lire la réponse en entier.

If a starred question is deemed answered orally, the text of the answer is printed in the Debates as if the Minister to whom the question was directed had actually stood in the House and given a full reply.


D’abord, le secrétaire parlementaire peut indiquer simplement à la Chambre le numéro de la question à laquelle le gouvernement répond et le texte de la réponse apparaît dans les Débats du jour comme si le ministre auquel la question est adressée s’était levé à la Chambre pour donner une réponse intégrale .

First, the Parliamentary Secretary may simply indicate to the House the number of the question being answered, and the text of the answer appears in the Debates of that day as if the Minister to whom the question was directed had actually stood in the House and given a full reply.


Lorsqu’on faisait l’appel d’une question, son auteur se levait pour la lire et la réponse était alors donnée par le ministre auquel elle était adressée.

When a question was called, the Member in whose name it stood rose to read it and an answer was then given by the Minister to whom it was addressed.


Dans sa demande, concernant la question écrite qu'il avait adressée au ministre de la justice le 22 octobre 2012, M. Albertini déclarait ce qui suit: "(...) j'ai interpellé le ministre de la justice(...) en ma qualité d'eurodéputé, (...) en lui demandant s'il estimait que le comportement du magistrat, dont j'ai pour la première fois donné le nom et le prénom, était à la hauteur de ce que prévoyait la loi et la déontologie de sa profession.

In his request, when referring to the written question that he had put to the Minister of the Justice on 22 October 2012, Mr Albertini declared the following: “(...) I had already contacted the Ministry of Justice in my capacity as Member of the European Parliament in a bid to establish whether the conduct of the judge, whom I identified for the first time by name and surname, was legal or ethical.


Il s'agissait d'offres globales portant sur toutes les unités d'exploitation. Parmi les soumissionnaires précités, Capricorn et [l'offrant 2] ont fourni la preuve de la solidité financière de leur offre: le 7 mars 2014, [l'offrant 2] a communiqué une lettre de confirmation contraignante du 24 février 2014 dans laquelle KPMG était informée de sa capacité de financement, et le 11 mars 2014, Capricorn a fait parvenir aux vendeurs une lettre contraignante que [.] lui avait adressée le 10 mars 2014, dans laquelle [.] p ...[+++]

Of those bidders, Capricorn and [Bidder 2] submitted confirmations of their access to the funding necessary for the purchase: on 7 March 2014, [Bidder 2] submitted a binding letter dated 24 February 2014, informing KPMG of its financial capabilities; and on 11 March 2014, Capricorn submitted to the sellers a binding letter by [.] dated 10 March 2014, addressed to Capricorn, informing the latter that [.] was willing to underwrite a loan of EUR 45 million to Capricorn for the purpose of the acquisition of the assets in question.


- (EN) La commissaire Wallström est toujours la bienvenue sur l’estrade, mais elle comprendra que nous sommes quelque peu déçus que le commissaire désigné - auquel cette question était adressée - ne soit pas là pour y répondre.

– Commissioner Wallström is always welcome to the stage, but she may understand that we are a little disappointed that the Commissioner designated – to whom we tabled this question – is not here to answer it.


Si le député avait réellement lu ce rapport, il aurait vu qu'il était question de possibilités de déficit pour tous les ordres de gouvernement du pays et d'un nouveau système de comptabilité basé sur la méthode de la comptabilité de caisse plutôt que sur la méthode de la comptabilité d'exercice.

If he actually read the report, he would see that it refers to all governments in Canada with respect to the risk of deficit, and it refers to a different accounting system, that of cash accounting as opposed to full accrual accounting.


Il a réfléchi un instant et a répondu que c’était une question valable, mais qu’il ne se souvenait plus exactement du moment auquel l’Estonie avait déposé sa candidature pour entrer dans l’Union soviétique.

He thought for a while and said that it was a valid point, but he could not exactly remember when Estonia applied for membership of the Soviet Union.


On a développé des alliances de partenariat avec le gouvernement du Québec, quant à ce dossier, de même qu'avec les syndicats, et on poursuit (1710) M. Michel Guimond: Madame la Présidente, y avait-il une question qui m'était adressée dans ces propos?

We developed partnerships with the Government of Quebec as well as with unions on this issue and we are continuing with our work (1710) Mr. Michel Guimond: Madam Speaker, was there a question in there for me?


Je précise une nouvelle fois que mon intention n'était pas de vous critiquer personnellement - ou de critiquer M. van Goethem, auquel j'adresse ma considération, puisque je le connais et qu'il réalise du bon travail -, mais bien de poser la question suivante : la Commi ...[+++]

What is at issue is whether the Commission worked out a disease plan in consultation with the Member States which made clear what had to happen if the disease broke out.


w