Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "assurer que nous pouvions honorer " (Frans → Engels) :

D'abord, il nous faut trois mois pour traiter les ensembles de données, si vous voulez, qui proviennent de l'industrie, et cela était en partie attribuable au fait qu'il s'agissait d'un nouveau programme et que nous voulions pouvoir nous assurer que nous pouvions honorer notre promesse, et en partie à la consultation de l'industrie à l'époque.

One is we have a three-month turnaround time for the data packages, if you will, that come in from industry, and this was, in part, due to it being a new program and we wanted to be able to ensure we could deliver on what we had promised, and part as a result of consultation with the industry at the time.


En fait, la lecture des recommandations des comités m'a assuré que nous pouvions compter sur un appui considérable, tant pour les objectifs que pour les détails de ce projet de loi.

In fact, in reading the committee's recommendations, I really was assured that we could count on considerable support from members of the House and the Senate for both the thrust and details of the legislation.


M. Nicholson : Mon collègue de la Sécurité publique m'a assuré que nous pouvions absorber les conséquences de cette mesure.

Mr. Nicholson: My colleague, the Minister of Public Safety, has assured me that we have sufficient capacity for this measure.


Si l'autorisation est consentie, nous devons nous assurer que la Russie honore ses engagements et prend les mesures nécessaires.

If permission is granted, we must be sure that Russia really does commit to the matter in question and initiates the necessary measures.


Je pense que nous ne pouvions pas renoncer à cette position honorable.

I think that is an honourable position for us to take.


Nous avons nommé une personne pour assurer la coordination des activités antiterroristes. Nous avons ensuite compris, sans raison évidente, que nous pouvions nous passer des fonctions exercées par cette personne.

We have appointed a person to coordinate counter-terrorism activities, and then we have found, without any clear reason, that we can do without the functions carried out by this person.


(2250) L'hon. Andy Mitchell (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): Monsieur le président, permettez-moi tout d'abord de souligner à ce député et à celui qui a parlé avant lui qu'il y a trois engagements très précis dans le discours du Trône. Il fallait s'assurer que nous pouvions renforcer l'industrie agricole.

(2250) Hon. Andy Mitchell (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): Mr. Chair, let me first point out to that member and the member who spoke before him, there are three very specific commitments in Speech from the Throne One is to ensure that we could strengthen the agriculture industry.


En élaborant ces objectifs, nous avons eu le courage et la vision pour être ambitieux, mais nous avons également démontré un certain pragmatisme en nous assurant que nous pouvions faire aboutir nos promesses.

In framing these goals, we have had the courage and vision to be ambitious, but we have also shown pragmatism by ensuring that we can deliver on what we promise.


Et puisque nous en sommes aux clarifications, pouvez-vous aussi m’assurer que le texte sur le mandat d’arrêt européen, pour lequel nous pouvions introduire des amendements jusque jeudi dernier, 16 heures, est encore toujours le même, et qu’il n’a pas été modifié le week-end passé ?

And since we are on the subject of clarification, can you also assure me that the text on the European arrest warrant on which we could submit amendments up to 4 p.m. last Thursday is still the same text and was not changed last weekend?


Ces derniers jours, une équipe de notre Agence pour la reconstruction s'est rendue à Belgrade pour déterminer, en étroit partenariat avec l'équipe du président Kostunica et, en particulier, avec le professeur Labus et le groupe d'économistes du G17, quel type d'aide nous pouvions fournir et comment nous assurer qu'elle arrive sur place aussi vite que possible au cours des quelques prochaines semaines, compte tenu de l'arrivée de l'hiver et des prochaines élections qui se tiendront le 23 décemb ...[+++]

In the last few days, a team from our Reconstruction Agency has been in Belgrade, working out in close partnership with President Kostunica's team, and in particular with Professor Labus and the G17 group of economists, as well as with other donors, precisely what assistance we can deliver and how we can ensure it arrives on the ground in Serbia as rapidly as possible in the next few weeks, given the onset of winter and given the upcoming Serbian Republic elections on 23 December.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

assurer que nous pouvions honorer ->

Date index: 2021-05-28
w