Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «assez particulière puisqu » (Français → Anglais) :

C'est une situation assez particulière, puisque l'usine de GNL de Kitimat se trouve sur une réserve indienne à la demande de la Première nation Haisla.

It is a bit of an unusual case of having the Kitimat LNG plant on an Indian reserve at the request of the Haisla First Nation.


Est-ce que nous faisons assez, puisque nous parlons d'emploi non conforme, particulièrement pour les gens comme des enfants, les femmes enceintes et les personnes âgées, dans les régions pas tellement peuplées?

Are we doing enough, particularly since we are talking about off-label usage, particularly for areas for people like children, pregnant women and seniors, where we do not have that big a population?


Mais, comme vous le savez et comme il ressort également clairement de notre programme de travail, nous nous trouvons actuellement dans une période assez particulière, puisqu’il s’agit d’une sorte de transition, avec un nouveau Parlement et une nouvelle Commission.

But, as you know and as is clear also from our work programme, this is a very peculiar time because it is a kind of transition, with a new Parliament, a new Commission; and, with the elections to Parliament coming up next spring, you have also asked us not to go on delivering when you can no longer receive it and do something meaningful with it.


Par ailleurs, honorables sénateurs, le paragraphe 23(6) prévoit des dispositions assez particulières pour le Québec, puisqu'il exige qu'un sénateur soit domicilié ou possède sa qualification foncière dans l'un des 24 collèges électoraux du Sénat dans cette province.

Moreover, honourable senators, subsection 23(6) contains provisions for Quebec that are quite distinctive, since they require that senators live in or own $4,000 worth of property in one of the province's 24 senatorial districts.


C'est un sujet sensible, puisque c'est un secteur qui a des spécificités très particulières et qui touche certaines de nos régions en Europe et des régions assez typées et assez limitées.

This is a sensitive subject, involving a sector with very specific characteristics and one which affects some quite typical and fairly limited regions in Europe.


Un réajustement à tous les cinq ans plutôt qu'aux dix ans était une autre amélioration puisque cela évite de trop grandes distorsions dues aux redéploiements démographiques qui se produisent au Canada (2005) Mon collègue, l'honorable député de Terrebonne, parlait tout à l'heure de la situation qui est particulière au secteur qu'il représente, où il y a des éclosions démographiques assez incroyables.

Providing for a readjustment every five years instead of every ten was another improvement, because this prevents excessive distortion due to the population shifts that occur in Canada (2005) My colleague, the hon. member for Terrebonne, was speaking earlier about the situation that is peculiar to the area he represents, where population growth is quite incredible.


Cependant, il est assez clair, particulièrement avec un retard de quatre ans, que si on met les sociétés en évidence—nous avons vu les problèmes créés au Canada—cela pourrait aller à l'encontre du but recherché puisque cela dirigera l'attention du public dans la mauvaise direction plutôt que de veiller à ce qu'on aide les décisionnaires à cibler les secteurs où nous devons en fait élaborer des programmes pour réduire les émissions.

But quite clearly, especially with a four-year lag, if you highlight companies—and we've seen the problems created in Canada—this might be counter-productive in that it will focus public attention in the wrong direction as opposed to ensuring that it provides direction for policy-makers to target areas where we actually need to develop programs to reduce emissions.


w