Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "articles parus dans la presse vendredi dernier " (Frans → Engels) :

J’ai sélectionné plusieurs articles parus dans la presse ces dernières années: Kadhafi réclame des milliards à l’UE. La Libye fait pression sur Londres et Édimbourg.

I have a few newspaper articles with me from recent years: Gaddafi demands billions from the EU. Libya puts pressure on London and Edinburgh.


Il a insisté pour que le retrait du Royaume-Uni de l'Union européenne soit notifié, en vertu de l'article 50, dans les plus brefs délais par le prochain Premier ministre britannique, conformément à la déclaration commune des présidents des quatre institutions de l'UE de vendredi dernier.

He insisted that the notification under article 50 to withdraw from the European Union be triggered by the next British Prime Minister as soon as possible, in line with the joint statement agreed by the Presidents of the four EU institutions last Friday.


Voir la déclaration et l'article sur le blog du vice-président Ansip publiés vendredi ainsi que la conférence de presse au Conseil de l'UE.

See statement, blog post by Vice-President Ansip published on Friday as well as press conference at the EU Council.


La réputation et la tradition dont bénéficie l'«Oravský korbáčik» sont aussi attestées par l'enregistrement de l'appellation protégée auprès de l'Office de la propriété intellectuelle de la République slovaque, dont la période de validité court jusqu'au 22 février 2006 (dix ans), ainsi que par des articles parus dans la presse.

The reputation and tradition of ‘Oravský korbáčik’ are attested not only by the fact that it is covered by a trademark registered with the Industrial Property Office of the Slovak Republic, valid until 22 February 2006 (10 years), but also by the articles written about it in the press.


Si l’on tient compte des articles parus dans la presse ces dernières semaines, j’ai parfois l’impression que nous nous dénigrons les uns les autres lorsque nous nous concentrons uniquement sur ces deux aspects.

If I compare this to what appeared in the media over the past few weeks, I sometimes have a sense that we are talking each other down if we only focus on those two aspects.


Ces dernières années, de nombreux articles de presse ont mis en évidence l’excellence des boulangers répartis dans toute la Catalogne qui, au moyen de fours familiaux issus d’une tradition centenaire, ont conservé le «Pa de Pagès Català» parmi leurs spécialités.

In recent years many newspaper articles have drawn attention to the excellence of bakers throughout Catalonia who, in centuries-old traditional family bakeries, have maintained ‘Pa de Pagès Català’ as one of their specialities.


Au vu des articles parus dans la presse vendredi dernier, je crois que la Commission et son président ont fait preuve d'une retenue louable dans leurs commentaires publics.

Looking at some of the press reports of last Friday, I believe that the Commission and its President exercised commendable self-restraint in the way they commented publicly.


Je me réfère seulement à quelques articles parus dans la presse ces derniers mois : le pôle Nord, où des signes de fonte de la banquise, qu'absolument personne n'imaginait, ont été enregistrés ; ou la pollution des eaux au Bangladesh, qui met en péril la sécurité, l'hygiène et la santé de vingt-cinq millions de personnes ; ou encore la situation de sécheresse de tant de régions d'Afrique.

I merely refer to a number of newspaper articles which have appeared during recent months on issues such as the fact that a totally unexpected part of the North Pole has shown signs of melting, the water poisoning in Bangladesh which is endangering safety, health and hygiene conditions for 25 million people, or the drought in many parts of Africa.


- (EN) Madame la Présidente, sur une motion de procédure. Je suis très inquiet des articles parus dans la presse ces derniers jours, en France et ailleurs, sur l'ouverture d'une enquête en France par le procureur de la République sur le programme Echelon ainsi qu'apparemment, sur l'existence d'une enquête parallèle sur Echelon par les services secrets français, la DST.

– Madam President, on a point of order, I am very concerned indeed about the reports that have appeared in the press, both in France and elsewhere, in the last few days about the opening of an investigation in France by the public prosecutor's office in relation to Echelon as well as, apparently, a parallel investigation into Echelon by the French secret service, the DST.


M. Jack Ramsay (Crowfoot, Réf.): Monsieur le Président, selon des articles parus dans la presse le week-end dernier, le ministre de la Justice songerait à réduire les pouvoirs considérables que le projet de loi C-68 accorde aux policiers pour fouiller des maisons et d'autres lieux.

Mr. Jack Ramsay (Crowfoot, Ref.): Mr. Speaker, weekend newspaper reports indicate that the Minister of Justice is considering curbing the enormous powers given to police officers under Bill C-68 to search homes and places.


w