Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "apportées au code criminel étaient justifiées " (Frans → Engels) :

J'étais d'avis qu'ils étaient sensés et que les modifications apportées au Code criminel étaient justifiées pour les mêmes raisons et circonstances dont nous discutons aujourd'hui.

I felt they were reasonable and that the amendments to the Criminal Code were justified for reasons and circumstances we have before us today.


À titre d'exemple, notre étude de l'incidence des modifications apportées au Code criminel en 1985 a révélé que ces changements n'étaient pas associés aux changements dans la fréquence des cas de conduite en état d'ivresse ou des accidents liés à l'alcool.

To illustrate, our study of the impact of the 1985 amendments to the Criminal Code found that changes to the law were not associated with any changes in the prevalence of drinking and driving or in alcohol-related crashes.


13. se déclare préoccupé par les récentes modifications apportées à la loi sur le Haut Conseil des juges et procureurs et par les nombreux réaffectations et licenciements, opérés par la suite, de juges et de procureurs ainsi que par les arrestations, licenciements et réaffectations d'officiers de police, qui ont soulevé des inquiétudes sérieuses et justifiées quant à l'indépendance, à l'impartialité et à l'efficacité de l'appareil judiciaire, à la séparation des pouvoirs et au respect du principe de l' ...[+++]

13. Expresses concern at the recent amendments to the Law on the High Council of Judges and Prosecutors (HCJP) and the subsequent numerous reassignments and dismissals of judges and prosecutors, and at the arrests, reassignments and dismissals of police officers, which raised serious and justified concerns about the independence, impartiality and efficiency of the judiciary, the separation of powers and the respect for the principle of the rule of law, which remain the core of the Copenhagen political criteria; is concerned at the fr ...[+++]


12. se déclare préoccupé par les récentes modifications apportées à la loi sur le Haut Conseil des juges et procureurs et par les nombreux réaffectations et licenciements, opérés par la suite, de juges et de procureurs ainsi que par les arrestations, licenciements et réaffectations d'officiers de police, qui ont soulevé des inquiétudes sérieuses et justifiées quant à l'indépendance, à l'impartialité et à l'efficacité de l'appareil judiciaire, à la séparation des pouvoirs et au respect du principe de l' ...[+++]

12. Expresses concern at the recent amendments to the Law on the High Council of Judges and Prosecutors (HCJP) and the subsequent numerous reassignments and dismissals of judges and prosecutors, and at the arrests, reassignments and dismissals of police officers, which raised serious and justified concerns about the independence, impartiality and efficiency of the judiciary, the separation of powers and the respect for the principle of the rule of law, which remain the core of the Copenhagen political criteria; is concerned at the fr ...[+++]


Même si des modifications étaient apportées au Code criminel, j'ignore quelle serait leur utilité, parce qu'on sait comment contourner le système.

I don't know whether, even if there are changes to the Criminal Code, it would help, because they know how to play the system.


À la suite des modifications apportées au Code criminel par la Loi antiterroriste de 2001, qu'un groupe terroriste soit inscrit ou non, les activités terroristes sont définies dans le Code criminel et il est criminel de participer volontairement aux activités d'un groupe terroriste ou d'y contribuer.

As a result of the amendments to the Criminal Code introduced by the Anti-terrorism Act in 2001, regardless of whether a terrorist group is listed or not, terrorist activities are defined in the Criminal Code and it is a crime to knowingly participate in or contribute to the activities of a terrorist group.


Si les modifications nécessaires n'étaient pas apportées au Code criminel, nous deviendrions automatiquement des criminels en cas de mise en accusation et nous serions dans l'incapacité de nous défendre parce que l'on ne trouverait pas dans le Code criminel ce dont les Autochtones ont besoin à cette fin.

Absent the amendment that is needed in the Criminal Code, we would automatically become criminals if we are charged and we would not be able to defend ourselves because what is needed in the Criminal Code is not there for the Aboriginal people to rely upon.


Or, vous ne me reprocherez pas de faire confiance au Parlement en disant que, dans ce domaine et s’agissant de ce texte, je considérais que les améliorations apportées par le Parlement étaient excellentes et permettaient en effet de répondre à un certain nombre de critiques justifiées.

Well, you will not criticise me for having faith in Parliament when I say that, in this area and with regard to this text, I believed that the improvements made by Parliament were excellent and in fact made it possible to respond to a number of valid criticisms.


Ces arrestations étaient illégales puisqu’elles violaient les droits constitutionnels, et par conséquent, les juges ont condamné trois policiers à des peines de prison pour cet acte criminel de détention, qui, comme le jugement l’a indiqué, constituait une détention non justifiée, arbitraire, abusive et illégale.

Those arrests were illegal, since they breached constitutional rights, and judges have therefore sentenced three police officers to terms in prison for that crime of illegal detention, which, as the sentence indicates, was an unmotivated, arbitrary, abusive and illegal detention.


G. observant que le jour qui a précédé l’emprisonnement de M. Birdal, le premier ministre Ecevit a donné à des membres du Parlement européen en visite l’assurance que des modifications du code criminel, y compris de l’article 312, étaient prévues dans un proche avenir,

G. noting that the day before Mr. Birdal's imprisonment, Prime Minister Ecevit assured visiting MEPs that changes to the Criminal Code, including Article 312, were foreseen in the very near future,


w