Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "appeler par votre prénom puisque " (Frans → Engels) :

Pour le compte rendu, Richard, si vous me permettez de vous appeler par votre prénom puisque vous venez du Manitoba, je voudrais être certain qu'on tiendra compte de ces préoccupations parce qu'il est question ici du Régime de pensions du Canada et que, quand on parle du Canada, cela inclut les Territoires du Nord- Ouest, les régions rurales du Manitoba et de la Saskatchewan, et tout le reste.

Just for the record, Richard, if I can call you that, as a former Manitoban I would want to make sure that because it is a Canada Pension Plan—and when we talk about Canada we talk about the Northwest Territories and rural Manitoba and Saskatchewan and wherever—those concerns are part of that package.


Mais puisqu'il m'a appelé par mon prénom, il sera peut-être un peu plus indulgent.

But he called me by my first name, so maybe he'll be sort of indulgent, kind.


Ma première question s’adresse à vous, Nathalie, si vous me permettez de vous appeler par votre prénom.

My first question would be for you, Nathalie, if I may call you that.


C'est une période intéressante, parce que, en fait, votre collègue, Peggy.Je pense que je vais simplement vous appeler par votre prénom; moi, c'est Joyce.

That's an interesting time period, because actually your colleague, Peggy.I think I'm just going to call you Peggy; you can call me Joyce.


J’apprécie le paragraphe 26 sur lequel je voudrais attirer votre attention. Ce paragraphe a été très largement approuvé puisqu’il a reçu 560 votes positifs lors du vote par appel nominal.

I also want to welcome and draw particular attention to paragraph 26, which was approved overwhelmingly, with 560 votes in favour in the roll-call vote.


Perron: Pierre et Mary Ann—veuillez m'excuser, je vous appelle par vos prénoms parce que j'ai l'impression que nous nous connaissons bien—continuez votre excellent travail.

Perron: Pierre and Mary Ann and I'm sorry, I'm calling you Pierre and Mary Ann because I think we know each other now keep doing a good job.


La demande de maintien de l’immunité, formulée avec votre consentement, Monsieur Gollnisch, est à mi-chemin entre un appel au secours sans fondement juridique, puisque cette procédure ne menace nullement l’exercice de votre mandat, et une tentative, incompréhensible à mes yeux, de fuir vos responsabilités, comme si vous étiez finalement pris de panique à l’idée de ce que vous avez déclenché sciemment et que vous ne maîtrisez manifestement plus.

The request for defence of immunity, which was put together with your consent, Mr Gollnisch, is halfway between a call for help with no legal basis, given that this procedure does not in any way threaten to prevent you from carrying out your duties, and, as I see it, a baffling attempt to shirk your responsibilities, just as though you were at last overcome with panic at the thought of what you knowingly triggered off and clearly no longer control.


- (EL) Madame la Présidente, puisque la période de session de cette semaine ne permet pas d’engager la procédure d’urgence, je voudrais appeler votre attention et celle de l’Assemblée sur les épisodes sans précédent de violence et de fraude qui ont entaché le déroulement des élections municipales dans la circonscription de Himara, en Albanie.

– (EL) Madam President, as this week’s session does not allow for any urgent procedures, I should like to draw your attention and the Bureau’s attention to the unprecedented instances of violence and forgery which took place during the municipal elections held in Himara in Albania.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

appeler par votre prénom puisque ->

Date index: 2024-07-29
w