Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Donc depuis maintenant une quinzaine d'années

Vertaling van "Donc depuis maintenant une quinzaine d'années " (Frans → Engels) :

Il disait ceci: Nous avons remarqué un phénomène curieux au cours des 10 dernières années [donc depuis maintenant une quinzaine d'années] en ce qui concerne les guichets automatiques et les frais associés.

He said: We've noticed that something odd has been happening over the last decade [so, for over 15 years now] with automated banking machines and fees.


Depuis maintenant de nombreuses années, les Canadiens qui utilisent des carabines et des fusils de chasse pour des raisons légitimes protestent contre le registre des armes d'épaule. Au cours des dernières années, de plus en plus de contribuables se sont ralliés à ces protestataires.

For many years now Canadians who use rifles and shotguns for legitimate reasons have protested against the long-gun registry and increasingly, over the last number of years, taxpayers have joined their protest.


G. considérant que la population iraquienne souffre d'une situation de violence généralisée, depuis maintenant de nombreuses années; que la forte augmentation de la violence ces derniers temps dans le pays a provoqué un nombre de morts sans équivalent depuis 2008; que les évènements dans la province d'Anbar ont entraîné le déplacement interne d'un grand nombre de personnes fuyant les zones de conflit; qu'en Iraq, selon le bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations unies, le nombr ...[+++]

G. whereas the Iraqi population has been suffering from a state of generalised violence, already and for many years; whereas the recent marked increase in violence in the country has resulted in casualty figures not seen since 2008; whereas the developments in Anbar province have resulted in large numbers of internally displaced persons fleeing the conflict zones; whereas, according to the UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, Iraq is now contending with one of the largest internally displaced populations in the world; whereas over 1.2 million people have been displaced since January this year, some 560 000 of these ...[+++]


Le gouvernement du Canada connaît les conséquences de cette vaporisation depuis maintenant de nombreuses années et, depuis, il a continué de tergiverser, de cacher des preuves et de nier toute responsabilité pour ses actes.

The Government of Canada has known the consequences of this spraying for many years now and since then has continued to dither, hide evidence and deny any responsibility for its actions.


Nous suivons cette voie depuis maintenant une quinzaine d'années conformément à deux cadres stratégiques très similaires.

We've been on this road for about 15 years now, under two very similar policy frameworks.


Depuis maintenant de nombreuses années, une politique de cohésion active a favorisé la réduction des écarts de développement et s’est accompagnée d’un renforcement de l’intégration économique et de l’adhésion de nouveaux États membres, relativement peu performants au regard des indicateurs de développement.

For many years now, an active cohesion policy has been instrumental in the reduction of development differences, and has been accompanied by deepening economic integration and the entry of new Member States, which are rated relatively poorly in terms of development indicators.


- (FI) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, cela fait maintenant une quinzaine d’années que nous adoptons des résolutions sur la Tchétchénie et celles-ci ont toujours été cruciales.

– (FI) Mr President, ladies and gentlemen, we have been passing resolutions on Chechnya for about fifteen years now, and they have always been critical.


- (NL) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, dans l'Union européenne, le marché intérieur passe pour être une réalité depuis maintenant de nombreuses années.

– (NL) Madam President, Commissioner, the internal market is said to have been established many years ago within the European Union.


Nous avions proposé d'éliminer la viande des vaches âgées, mais nous voulons tenir compte de ces critiques et nous proposons donc maintenant deux options : soit l'État membre procède comme le fait la Grande-Bretagne depuis ces cinq dernières années - et cela a également fonctionné sans problèmes dans quelques autres États membres -, soit l'État membre a la possibilité de racheter ces bovins âgés.

We had suggested disposing of the meat from old cows, but we want to take account of this criticism and we therefore now offer two options: either a Member State does as Great Britain has done over the past five years – and this has also worked perfectly in a number of other Member States – or a Member State has the option of buying this old livestock.


Depuis le siècle dernier, donc depuis une centaine d'années, ce parti, par toutes sortes de manigances, a réussi à se maintenir au pouvoir pendant près de 75 années.

In the last one hundred years or so, the Liberals have, thanks to all sorts of schemes, managed to be in office for close to 75 years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Donc depuis maintenant une quinzaine d'années ->

Date index: 2022-10-23
w