Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gewählte rechtsgrundlage artikel » (Allemand → Néerlandais) :

Der Ausschuss für Kultur und Bildung ersuchte den Rechtsausschuss um Stellungnahme, ob die von der Kommission für das Programm gewählte Rechtsgrundlage (Artikel 352 AEUV) angemessen sei.

De Commissie cultuur en onderwijs heeft de Commissie juridische zaken verzocht de juistheid van de rechtsgrondslag na te gaan die de Commissie voor het programma (artikel 352 VWEU) heeft gekozen.


Mehrere Delegationen hielten die von der Kommission bei der Ausarbeitung ihres Vorschlags gewählte Rechtsgrundlage (Artikel 37 des Vertrags) für angemessen, da der Vorschlag darauf abzielt, durch Rückgriff auf Interventionsbestände "die (Agrar)Märkte zu stabilisieren" und " für die Belieferung der Verbraucher zu angemessenen Preisen Sorge zu tragen".

Verscheidene delegaties vinden dat de Commissie terecht artikel 37 van het EG-Verdrag als rechtsgrondslag voor haar voorstel heeft gekozen, omdat met dit voorstel wel degelijk wordt beoogd de landbouwmarkten "te stabiliseren" door gebruikmaking van interventievoorraden, en "redelijke prijzen bij de levering aan verbruikers te verzekeren".


Daher wird als Rechtsgrundlage der Vertrag zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft, insbesondere die Artikel 31 und 32, gewählt.

De gekozen rechtsgrondslag is bijgevolg het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, en met name de artikelen 31 en 32 daarvan.


Parlament und Rat hatten als Rechtsgrundlage Artikel 175 gewählt, die Kommission indes Artikel 133.

Parlement en Raad waren voor artikel 175 als rechtsgrondslag. De Commissie wilde artikel 133.


Parlament und Rat hatten als Rechtsgrundlage Artikel 175 gewählt, die Kommission indes Artikel 133.

Parlement en Raad waren voor artikel 175 als rechtsgrondslag. De Commissie wilde artikel 133.


In der Erwägung, dass die Fernsehtätigkeit eine Dienstleistung darstellt, wurde als Rechtsgrundlage Artikel 57 Absatz 2 des ehemaligen EG-Vertrags (nun Artikel 47 in der konsolidierten Fassung der Verträge) gewählt, der die Erleichterung der Aufnahme selbständiger Tätigkeiten zum Ziel hat.

Als rechtsgrondslag werd artikel 57, lid 2 van het oude EGV gekozen (nu artikel 47 in de geconsolideerde versie van de Verdragen), dat gaat over vergemakkelijking van de toegang tot werkzaamheden, anders dan in loondienst, waarbij wordt aangetekend dat televisie-omroepen een dienst is.


Gegen die vom Rat gewählte Rechtsgrundlage des Artikels 308 EG-Vertrag spricht, dass mit Artikel 95 (ex-100a, Binnenmarkt) eine Vorschrift besteht, die lex specialis zu Artikel 308 EG-Vertrag ist.

Tegen de door de Raad gekozen rechtsgrondslag op basis van artikel 308 van het EG-Verdrag spreekt dat artikel 95 (ex-artikel 100 A, interne markt) een bepaling is die de lex specialis is voor artikel 308.


Einige Delegationen sind jedoch der Auffassung, dass ein wichtiges Ziel des vorgeschlagenen Programms "Zoll 2007" der Ausbau der Zusammenarbeit im Zollwesen ist und daher Artikel 135 EGV als Rechtsgrundlage gewählt werden sollte.

Desalniettemin zijn enkele delegaties van mening dat artikel 135 van het Verdrag als rechtsgrondslag gekozen moet worden, aangezien het versterken van de douanesamenwerking een van de belangrijke doelstellingen van het programma "Douane 2007" is.


Die gewählte Rechtsgrundlage - Artikel 100 und 235 - schreibt Einstimmigkeit vor, die jedoch niemals sichergestellt war.

De rechtsgrond - de artikelen 100 en 235 - vereiste eenstemmigheid, doch het bleek nooit mogelijk deze te bereiken.


Als Rechtsgrundlage des Übereinkommens wurde Artikel K.3 des Vertrags gewählt, obwohl dafür theoretisch auch Artikel 220 in Frage gekommen wäre.

Daarom is als rechtsgrondslag artikel K.3 van het Verdrag betreffende de Europese Unie gekozen, hoewel theoretisch ook artikel 220 in aanmerking had kunnen komen.


w