Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "having difficulty providing a straightforward answer because " (Engels → Frans) :

Could you provide a brief answer, because I'd like to have some time left for the table.

Il faudrait que vous puissiez me répondre répondre brièvement, parce que j'aimerais qu'il me reste du temps pour mon tableau.


I am having difficulty providing a straightforward answer because for the last two or three years we have been using Mondays as one of our fallback positions.

J'ai de la difficuté à répondre directement parce qu'au cours des deux ou trois dernières années, les lundis nous ont notamment servi d'option de rechange.


You have to listen to them and give them answers because, just as you have said, Mr President, sweeping the dust under the carpet leads to difficulties in the future.

Il faut les entendre et il faut y répondre car, comme vous l’avez très bien dit, Monsieur le Président, quand on met la poussière sur le tapis, on se prépare des lendemains difficiles.


even if the DAS can show that the manner in which resources have been used is 100% regular and legal, this does not give any indication as to whether the expenditure has provided value for money, because the DAS does not and cannot either pose the question or give the answer; in other words: money may be totally wasted even though it is used in an absolutely regular and legal manner;

même si la DAS permet d'établir que les ressources ont été utilisées de manière tout à fait régulière et légale, cela ne donne aucune indication quant à la rentabilité des dépenses parce que la DAS ne pose pas et ne peut poser la question ni donner la réponse. En d'autres termes, l'argent peut avoir été intégralement gaspillé même s'il a été utilisé de manière tout à fait régulière et légale;


14. Points out that lifelong learning helps to satisfy a social necessity and meet the needs of the European labour market and maintains that it also constitutes a social right, irrespective of age, sex, or social background; believes that socially disadvantaged groups (women, immigrants, people living below the poverty line) should be entitled to benefit as a matter of priority in view of the difficulties that they generally encounter because of their low level ...[+++]

14. souligne que l'éducation tout au long de la vie apporte une contribution à une nécessité sociale et aux besoins du marché du travail européen et souligne qu'elle est aussi un droit social quels que soient l'âge, le sexe ou l'origine sociale; aussi les groupes défavorisés socialement (femmes, immigrés, personnes vivant sous le seuil de pauvreté) devraient-ils en être les bénéficiaires privilégiés, à cause des difficultés qu'ils rencontrent généralement, en raison de leur faible niveau de formation ainsi que de leur marginalisation par rapport aux systèmes d'éducation et de formation, et réclame des mesures prévoy ...[+++]


Firstly, on a very practical level, I believe we should strengthen the services of the Ombudsman, the services of our own secretariat and the services of the European Commission which work closely with us, Commissioner, because sometimes they have difficulties providing us with information on the petitions we send them.

Tout d'abord, d'un point de vue très pratique, je pense qu'il faudrait renforcer les services du médiateur, les services de notre propre secrétariat et les services de la Commission européenne qui travaillent en étroite collaboration avec nous, Monsieur le Commissaire, parce qu'ils éprouvent parfois des difficultés à donner des informations sur les pétitions que nous leur avons envoyées.


Firstly, on a very practical level, I believe we should strengthen the services of the Ombudsman, the services of our own secretariat and the services of the European Commission which work closely with us, Commissioner, because sometimes they have difficulties providing us with information on the petitions we send them.

Tout d'abord, d'un point de vue très pratique, je pense qu'il faudrait renforcer les services du médiateur, les services de notre propre secrétariat et les services de la Commission européenne qui travaillent en étroite collaboration avec nous, Monsieur le Commissaire, parce qu'ils éprouvent parfois des difficultés à donner des informations sur les pétitions que nous leur avons envoyées.


Mr. Loubier: Hear, Hear (1420) Mr. Bouchard: Since he wants to talk about the referendum and wants a straightforward answer-because the answer will be as straightforward as the question-, does the Prime Minister admit that, faced with the decision made by a sovereignist, clearly sovereignist Quebec people, he, as the Prime Minister of Canada, will then have to sit at the table and negotiate on a one-to-one basis with the Quebec government?

M. Loubier: Bravo! (1420) M. Bouchard: Puisqu'il veut en parler du référendum et puisqu'il veut une réponse claire, parce que la réponse sera claire à la question claire, je demande au premier ministre s'il reconnaît qu'après avoir été mis en face d'une décision du peuple québécois souverainiste, clairement souverainiste, est-ce qu'il reconnaît qu'il devra, comme premier ministre, s'asseoir à une table et négocier d'égal à égal avec le gouvernement du Québec par la suite?


Any outside observer will have difficulties providing an honest answer to your question, and any inside observer will also have honest difficulties providing an answer to your questions in an open forum.

Tout observateur extérieur aura de la difficulté à répondre honnêtement à votre question, tandis que tout observateur intérieur hésitera à le faire dans une tribune ouverte.


We need to provide the real answers because we cannot tell the farmers that they have got to do this.

Nous devons fournir de vraies réponses car nous ne pouvons pas dire aux agriculteurs qu'ils doivent faire ça tout seuls.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'having difficulty providing a straightforward answer because' ->

Date index: 2021-10-28
w