Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «états-unis lesquels devaient verser » (Français → Anglais) :

L'exemple devait être donné par les États-Unis, lesquels devaient verser 3,5 milliards de dollars, mais le Congrès a rejeté cette proposition, si ce n'est le Sénat, pour l'instant.

The lead on that was to be the United States for $3.5 billion, and Congress has turned that down, or at least the Senate has turned that down for now.


Je crois que dans notre cas, toutefois, étant donné que nous sommes très intégrés aux États-Unis pour toutes sortes de raisons, bonnes et moins bonnes, nous devons profiter de chaque occasion d'assurer le maintien de nos préférences aux États-Unis, lesquelles ont été négociées il y a 25 ans dans le cadre de l'accord initial entre le Canada et les États- Unis, dans la mesure où nous pouvons les préserver.

I think in our case, however, because we're so integrated with the United States for all sorts of reasons — good and not so good — we've got to take every advantage of making sure, senator, that our preferences in the United States, which we negotiated 25 years ago in the original Canada-United States agreement, to the extent we can preserve them, are maintained.


Contrairement à ce qu'estimaient initialement les services de la Commission et les producteurs-exportateurs en concertation avec la CCCME, EU ProSun a jugé que les prix internationaux au comptant, tels qu'ils figurent dans la base de données Bloomberg, libellés en dollars des États-Unis, ne devaient pas être convertis en euros.

Contrary to the initial understanding of the Commission services and of the exporting producers together with the CCCME, EU ProSun considered that international spot prices, as reported by Bloomberg database, should not be converted from USD into euro.


La mention des Mariannes du Nord devrait être supprimée de l’annexe I du règlement (CE) no 539/2001, étant donné que les ressortissants de ce territoire sont, en tant que titulaires d’un passeport américain, ressortissants des États-Unis, lesquels figurent à l’annexe II dudit règlement.

A reference to Northern Mariana should be deleted from Annex I to Regulation (EC) No 539/2001, as the citizens of the territory in question are, as holders of US passports, citizens of the United States, which is listed in Annex II to that Regulation.


En vertu d’un traité fiscal avec les États-Unis datant de 1984, les Canadiens qui touchaient des prestations de sécurité sociale des États-Unis ne devaient déclarer que 50 p. 100 de ces prestations comme revenu imposable au Canada.

Under a 1984 tax treaty with the United States, Canadians who receive U.S. social security payments were only required to claim 50% of their social security payments as taxable income in Canada.


Ces parties ont en outre soutenu que les quantités concernées par le «splash and dash» devaient être écartées de l’analyse de préjudice et traitées comme des importations en provenance d’autres pays tiers, au motif que l’enquête avait été ouverte à l’encontre des importations de biodiesel originaires des États-Unis.

These parties have also claimed that because the investigation was initiated against imports of biodiesel originating in the USA, the quantities concerned by the splash and dash should be separated from the injury analysis and treated as imports from other third countries.


La délégation des États-Unis a indiqué que les procédures couvertes par l'annexe 2 de l'accord étaient des adjudications relevant du droit américain et étaient soumises à des contraintes statutaires, réglementaires et judiciaires afin de garantir que la décision de l'agence soit fondée uniquement sur les informations figurant dans le registre officiel de la procédure, y compris des informations publiques qui, d'après le ministère des transports des États-Unis, devaient être notifiées officiellement, sur ...[+++]

The US delegation indicated that the proceedings covered by Annex 2 to the Agreement are adjudications under US law and are subject to statutory, regulatory and judicial constraints to ensure that the agency decision is based only on the information that is included in the docket of the proceeding, including public information that the DOT has determined is officially noticeable, on which the parties have had an opportunity to comment before final agency decision.


Les transporteurs aériens de la Communauté ont le droit de transporter des passagers et du fret sur des vols réguliers ou affrétés pour lesquels un service, une agence ou un organe civil officiel des États-Unis: 1) obtient le service de transport pour lui-même ou dans le cadre d'un accord prévoyant que le paiement est effectué par les pouvoirs publics ou à partir de fonds mis à disposition des pouvoirs publics; ou 2) fournit le service de transport à destination ou pour le compte d'un pays tiers ou d'une organisation internationale o ...[+++]

Community airlines shall have the right to transport passengers and cargo on scheduled and charter flights for which a US Government civilian department, agency, or instrumentality (1) obtains the transportation for itself or in carrying out an arrangement under which payment is made by the Government or payment is made from amounts provided for the use of the Government, or (2) provides the transportation to or for a foreign country or international or other organisation without reimbursement, and that transportation is (a) between any point in the United States and any point in a Member ...[+++]


Je me rappelle avoir parlé à un sénateur américain qui m'a dit qu'il y aurait des façons pour le gouvernement américain ou les États américains d'aider les travailleurs forestiers aux États-Unis qui devaient passer de l'exploitation forestière et des scieries à d'autres types d'industries.

I remember talking to a U.S. senator who said that there would be ways in which the U.S. government or state governments could help forest workers in the United States who had to change from logging and sawmilling to other types of industries.


Ils avaient besoin d'aide parce qu'ils devaient aller chercher du travail aux États-Unis et devaient laisser leurs familles derrière eux, au Canada.

They needed help to go to the United States to find work and had to leave their families back in Canada.


w