Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étant désormais beaucoup " (Frans → Engels) :

Un accord intergouvernemental va effectivement être conclu, mais notre gouvernement devrait faire le nécessaire pour que l'IRS comprenne mieux les produits financiers canadiens les plus courants de telle sorte qu'il soit plus facile pour le million de citoyens américains vivant au Canada de s'acquitter de leurs obligations fiscales envers les États-Unis, ces obligations étant désormais beaucoup plus considérables en raison de la FATCA.

There's going to be an IGA, but the government can take steps to work with the IRS to translate common Canadian financial products better so that all of the million U.S. citizens in Canada have an easier time complying with the U.S. tax obligations, which are now much more important to them because of FATCA.


Le sida n'étant désormais plus considéré comme un arrêt de mort, beaucoup de gens adoptent des comportements à risque et négligent la menace d'une infection.

Because AIDS is no longer considered as the death sentence it once was, many people engage in risky behaviour and neglect the risk of an infection.


Je suis convaincu que le plan Steinmeier pourrait encore servir de base principale pour un règlement négocié, bien que la situation soit beaucoup plus délicate aujourd’hui, étant donné que la position des Abkhazes et des Ossètes du Sud est désormais complètement différente.

I am convinced that the Steinmeier plan could still serve as the main basis for a negotiated settlement, although the situation is much more difficult today, given that the Abkhazians and South Ossetians now take an entirely different stance.


Quant à la question du Livre vert, je voudrais exprimer certaines réserves, notamment parce que l’on estime que beaucoup de nouvelles initiatives politiques ont été engagées, que des choses importantes sont en cours au niveau de divers conseils et que nous sommes désormais en mesure d’entreprendre une action dans le domaine de l’alphabétisme. Nous prendrions peut-être du retard si nous progressions sur le Livre vert, étant donné que nous avon ...[+++]

As far as the Green Paper is concerned, I must express a certain reticence, mainly because numerous new policy initiatives have been started, important matters are in the pipeline in various Councils and we are now in a position to take action on illiteracy; it would perhaps mean additional delays if we were to proceed with the Green Paper, given that we now have most of the information we need from work carried out in previous years.


Étant donné que l'entreprise sera désormais en mesure de choisir librement entre différents fournisseurs et ne sera plus obligée, comme ce fut le cas jusqu'ici, d'avoir recours à SKET SMM comme fournisseur, elle pourra opérer sur le marché avec une souplesse beaucoup plus grande.

As the company will now be able to choose freely amongst different suppliers and will not be forced to use SKET SMM as provider, as in the past, it will be much more flexible on the market.


La proportion beaucoup plus élevée des coûts qui est désormais absorbée par les étudiants soulève un énorme problème d'accessibilité, les étudiants les moins bien nantis étant grandement défavorisés.

The much higher proportion of costs now being borne by students creates a huge accessibility issue with less affluent students being seriously disadvantaged.


Cette intervention était attendue avec beaucoup d'intérêt par les membres du CES étant donné la proximité de l'entrée en vigueur du Traité d'Amsterdam qui prévoit que le Parlement européen pourra désormais consulter le CES.

The speech was awaited with great interest by members of the ESC since the Amsterdam Treaty, which stipulates that the European Parliament may henceforth consult the ESC, will soon be in force.


Le sénateur Taylor: Étant donné que l'on a scindé en trois secteurs différents la production, le transport et la distribution de l'électricité, ce sont les consommateurs qui vont avoir le gros bout du bâton désormais, beaucoup plus que par le passé, et cela se reflétera non seulement sur le prix car il se peut fort bien qu'ils choisissent la source.

Senator Taylor: In view of the fact that we are decoupling the manufacture, transportation and distribution of electricity to three different areas, the consumers will be calling the tune much more than they did in the past, and not only to pricing they may well be calling it to source.


On a accordé beaucoup d’attention à l’amélioration de la capacité des soins de santé mentale primaires, étant donné qu’il est désormais reconnu qu’un fort pourcentage de la population devrait recevoir des services reliés à des problèmes de santé mentale dans ce secteur du système de santé.

A great deal of attention has been directed to enhance the capacity of primary mental health care given that it is now recognized that a large proportion of the population should receive services for mental health problems in this sector of the health care system.


w