Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «était menée jusqu » (Français → Anglais) :

F. considérant que depuis juillet 2013, environ 1 400 manifestants ont été tués par les forces de sécurité, qui ont fait un usage excessif et arbitraire de la force, notamment le 2 janvier 2015, quand elles ont abattu deux personnes en dispersant violemment une manifestation de partisans des Frères musulmans dans le quartier Matariya du Caire; que, selon l'organisation non gouvernementale Human Rights Watch, les meurtres systématiques et généralisés d’au moins 1 150 manifestants pro-Morsi par les forces de sécurité égyptiennes en juillet et août 2013 constituent probablement des crimes contre l'humanité; que son porte-parole a déclaré que, sur la place Rabaa, il s'était perpétré ...[+++]

F. whereas an estimated 1,400 protestors have been killed as a result of excessive and arbitrary use of force by security forces since July 2013, including on 2 January 2015, when security forces shot dead two persons during the violent dispersal of a protest by supporters of the Muslim Brotherhood in Cairo’s Matariya district; whereas the systematic and widespread killing of at least 1,150 pro-Morsi demonstrators by Egyptian security forces in July and August 2013 probably amounts to crimes against humanity, according to the NGO Human Rights Watch; whereas the latter stated that the Rab’a Square killings constitutes one of the world’s ...[+++]


Si l'instruction était menée jusqu'au bout et qu'une infraction était constatée, la Commission aurait le droit de décider discrétionnairement si elle souhaite ou non porter l'affaire devant la Cour de justice. Or, la Commission n'a pas encore pris de décision concernant l'instruction.

If an investigation were completed and an infringement were found the Commission would have discretion as to whether or not to refer the matter to the Court of Justice. However, the Commission has not yet taken such a decision.


Comme le souligne également le rapport de la mission du Parlement, il convient de souligner les aspects positifs de l’action humanitaire menée jusqu’à présent, et en particulier le fait que cette action, quoique certainement toujours perfectible, a permis jusqu’à présent d’éviter une crise sanitaire grave et les épidémies dont l’apparition était tant redoutée suite à la catastrophe.

As also pointed out in the European Parliament’s mission report, it is important to emphasise the positive aspects of the humanitarian action taken so far, especially the fact that this action, while indeed not perfect, has so far averted a serious health crisis and epidemics, the outbreak of which was very much feared in the aftermath of the disaster.


Selon les investigations menées jusqu’à présent, le motif de la fusillade était de mauvaises relations de voisinage qui ont sans doute incité un individu instable à commettre cet acte épouvantable.

According to investigations so far, the motive for the shooting was bad relationships between neighbours, which most probably inflamed an unstable individual to commit this appalling deed.


Jusqu'à il y a un ou deux mois, elle était menée conformément au mandat que le gouvernement libéral avait donné aux Forces armées canadiennes et qui était de mener une opération de nettoyage anti-insurrectionnelle.

Until a month or two months ago, it was operating under the mandate that the Liberal government gave to the Canadian Forces as a counter-insurgency search and destroy mission.


Alors que ce régime était autorisé jusqu'à la fin du mois de juin 2004, la Commission a mené une vaste consultation sur celui-ci, notamment au cours de réunions à Bruxelles au début de cette année. Les autorités nationales et régionales, responsables des aides au secteur audiovisuel dans les Etats membres, ainsi que les professionnels, ont dans leur très vaste majorité exprimé leur souhait d'un maintien du régime de 2001, considérant que celui-ci œuvre favorablement au développement de la création culturelle.

The vast majority of national and regional authorities responsible for aid to the audiovisual sector in the Member States and of professionals in this sector stated that they wished to see the 2001 regime maintained, taking the view that it made a positive contribution to the development of cultural activity.


Jusqu'à présent, l'expérimentation en matière d'OGM était menée essentiellement dans les pays de l'UE et en Suisse.

Up until now, GMO testing has mostly been carried out in EU countries and in Switzerland.


Jusqu'à la bataille de la crête de Vimy, l'attaque frontale était caractéristique de la façon dont la guerre était menée.

Until Vimy the frontal attack was the characterization of the way war was fought.


Pendant toute la durée des négociations menées jusqu’à présent, la Commission a essayé de rencontrer les exigences du Maroc dans toute la mesure qui était possible de notre point de vue, notamment en ce qui concerne les possibilités de pêche et l’accostage obligatoire dans les ports marocains.

The Commission has endeavoured throughout the negotiations to date to be as flexible as it feels it can be on Morocco's main demands, especially as regards the extent of fishing possibilities and compulsory landings in Moroccan ports.


Lors des discussions au sein du Comité vétérinaire permanent, plusieurs Etats membres ont fait remarquer que s'ils avaient pu apporter leur soutien à la levée de certaines restrictions, cela était dû aux travaux efficaces menés jusqu'ici par les autorités vétérinaires britanniques pour contrôler le foyer de peste porcine classique dans l'East Anglia.

During the discussion in the Standing Veterinary Committee several Member States noted that their support for the lifting of some restrictions was made possible by the effective work so far carried out by the UK veterinary authorities to control the classical swine fever outbreak in East Anglia.


w