Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «énoncer les garanties formelles nous pensions » (Français → Anglais) :

|| Augmenter la part de l’emploi productif et du travail décent dans l’emploi total, conformément aux piliers de l’agenda pour le travail décent Pourrait inclure l’emploi salarié, l’emploi informel, le travail des enfants, le travail forcé et les normes fondamentales du travail || Étendre la couverture des socles de protection sociale et renforcer la mise en œuvre progressive de normes supérieures en matière de garanties sociales Pourrait i ...[+++]

|| Increase the share of productive employment and decent work within total employment in line with the pillars of the decent work agenda Could include wage employment, informal employment, child labour, forced labour and core labour standards || Increase the coverage of social protection floors and gradual implementation of higher standards of social guarantees Could include support for the unemployed, families with children, the poor, social security and pensions, as well ...[+++]


La seule chose que nous pouvons chercher à obtenir maintenant c'est une garantie formelle de leur part que, tant que ce règlement ne mourra pas de sa belle mort — en 2001 au plus tard, parce que c'est l'année où la nouvelle Loi maritime du Canada entre en vigueur — ils cessent d'appliquer ces exigences en matière de zonage et d'utilisation des terres aux propriétés auxquelles elles ne peuvent s'appliquer légalement.

The only thing we can seek at this point is a formal assurance that, until this particular by-law dies its natural death — which at most would be 2001 because that is when the new regime under the Canada Marine Act kicks in — they cease applying these zoning and land use requirements to properties to which they cannot lawfully apply.


Pourront-ils inciter ce personnel à continuer à travailler pour ces organisations si ce personnel perd la garantie de recevoir un montant formel de pension qui serait remplacé par une obligation de payer un fonds de pension sans nécessairement en connaître le rendement?

Will it be possible to incite staff to continue working for these organizations if they lose the guarantee of receiving a set pension, which would be replaced by a requirement to pay into a pension fund without a guaranteed return?


Nous voudrions aussi que l'espace de liberté, de sécurité et de justice vise à rehausser le niveau des garanties pour tous - tant pour les citoyens de l'Union que pour les extracommunautaires - et qu'au lieu de nous limiter à énoncer les garanties formelles nous pensions aussi à réaliser les garanties substantielles, comme celles en matière de travail, de sécurité sociale, de liberté personnelle, d'égalité entre hommes et femmes et tant d'autres sacrifiées aujourd'hui sur l'autel de la concurrence: une concurrence mondiale, tellement chère à la Commission et à son président.

We would also like the area of freedom, security and justice to aim to increase the guarantees for everyone – be they citizens of the Union or people from other countries – and that it does not stop at declaring formal guarantees but also aims to put substantial guarantees into practice, such as those concerning work, social security, personal freedom, equality between ...[+++]


En ce sens, nos concitoyens et concitoyennes seraient justifiés de douter de la pertinence de notre rôle s'ils devaient constater que, d'un côté, nous proclamons verbalement notre attachement aux droits fondamentaux, mais que, d'un autre côté, nous reculons au moment où il s'agit d'adopter une législation qui consacre la garantie formelle de ces mêmes droits.

In this way, our fellow citizens would be justified in doubting the relevance of our role if they found that, while we espouse attachment to fundamental rights, we retreat when it comes time to adopt legislation to formally guarantee these same rights.


Nous ne devons pas perdre de vue le fait - et la résolution des groupes le dit clairement - qu’il nous incombe, dans ce Parlement européen, de déclarer que la Turquie a rempli formellement les conditions - à la différence de l’énoncé «a rempli de manière satisfaisante» - et que les questions liées aux droits des minorités, au processus de réforme en Turquie et à la liberté de culte ont un grand rôle à y jouer.

We must not lose sight of the fact – which the groups’ resolution makes clear – that it is for us in this European Parliament to state that the conditions are formally met – in contrast to their form of words, which refers to ‘sufficiently fulfilled’ – and that issues of minority rights, issues relating to the processes of reform within Turkey, and the freedom of religion issue have a major part to play in this.


Une telle convention devrait au minimum énoncer les valeurs communes auxquelles nous nous référons si souvent et les définir avec soin en des termes formels, pour le bien en particulier des pays méditerranéens.

Such a convention should at last spell out the shared values that we so often refer to and define them carefully in formal terms, particularly for the sake of the Mediterranean countries.


Monsieur le Président, nous sommes enfin arrivés à nous mettre d’accord sur un texte, dont vous avez lu la déclaration aujourd’hui et qui, de l’avis du groupe du Parti populaire européen, répond pleinement à nos attentes - et je le dis très précisément : nous allons être traités sur le même pied que le Conseil, nos droits de codécision vont être garantis ainsi que nos exigences de transparence. De plus, la Commission européenne s’est engagée formellement à ce que, ...[+++]

Mr President, we have finally achieved a text, whose declaration you have read today and which, in the judgment of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, fully satisfies – and I say this emphatically – our expectations: we are going to be treated on an equal basis with the Council, our rights of codecision and the transparency requirements we demanded are going to be guaranteed and there is a formal commitment from the European Commission that, in the next reform of the Treaties, which the Convention is going to analyse, there should be a modification of Article 202.


Mais de 1962 à 1976, le temps de détention d'une personne pour un meurtre qualifié, un meurtre avec préméditation, ou meurtre au premier degré, était d'à peine plus de 13 ans (1625) Maintenant, nous avons la garantie formelle qu'il est d'un minimum de 15 ans.

From 1962 to 1976, however, the length of time a person was imprisoned for capital murder, premeditated murder, or murder in the first degree, was barely over 13 years (1625) We now have a formal guarantee that the minimum is 15 years.


Si nous renvoyons cette personne dans son pays d'origine, sans garantie formelle qu'elle n'y sera pas soumise de nouveau à la torture ou à une détention de durée indéterminée, ne renonçons-nous pas à assumer notre responsabilité au chapitre des droits de la personne?

By sending the person back to his or her country of origin, with no formal guarantee that the person will not again be submitted to torture or indefinite detention, are we not foreclosing our human rights responsibility?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

énoncer les garanties formelles nous pensions ->

Date index: 2021-11-11
w