Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «élections étaient sérieusement entachées » (Français → Anglais) :

La création de ce poste avait essentiellement pour but d’empêcher que la conduite des élections ne soit entachée de partisanerie (Avant 1920, les fonctionnaires électoraux étaient nommés par le gouvernement en place).

The post was created largely to prevent political partisanship in the administration of elections (Prior to 1920, election officials were appointed by the government of the day).


Or ces erreurs étaient sérieuses, et c'est la raison pour laquelle nous allons éliminer cette approche et la remplacer par 39 formes d'identification, tout en exigeant qu'Élections Canada informe les Canadiens des formes d'identification qui seront nécessaires.

Those mistakes were serious, which is why we will eliminate this approach and replace it with 39 forms of identification, while requiring that Elections Canada inform Canadians of the types of identification required.


Les élections étaient sérieusement entachées d'irrégularités.

The election was indeed seriously flawed.


9. invite instamment le Conseil et la Commission à exploiter leurs moyens de manière optimale pour faire en sorte que toutes les conditions nécessaires à la tenue d'élections libres et équitables en Ukraine soient réunies et souligne qu'il conviendrait de réexaminer sérieusement les relations bilatérales si ces élections étaient réellement entachées par une fraude importante;

9. Strongly calls upon the Council and the Commission to make full use of their resources to ensure that all necessary conditions for holding free and fair elections in Ukraine are met, and stresses the need to seriously re-examine the bilateral relationship in the event of the election indeed being tainted by significant fraud;


6. invite instamment le Conseil et la Commission à exploiter leurs moyens de manière optimale pour faire en sorte que toutes les conditions nécessaires à la tenue d'élections libres et équitables en Ukraine soient réunies et souligne qu'il conviendrait de réexaminer sérieusement les relations bilatérales si ces élections étaient réellement entachées par une fraude importante;

6. Strongly calls upon the Council and the Commission to make full use of their resources to ensure that all necessary conditions for holding free and fair elections in Ukraine are met, and stresses the need to seriously re-examine the bilateral relationship in the event of the election indeed being tainted by significant fraud;


9. invite instamment le Conseil et la Commission à exploiter leurs moyens de manière optimale pour faire en sorte que toutes les conditions nécessaires à la tenue d'élections libres et équitables en Ukraine soient réunies et souligne qu'il conviendrait de réexaminer sérieusement les relations bilatérales si ces élections étaient réellement entachées par une fraude importante;

9. Strongly calls upon the Council and the Commission to make full use of their resources to ensure that all necessary conditions for holding free and fair elections in Ukraine are met, and stresses the need to seriously re-examine the bilateral relationship in the event of the election indeed being tainted by significant fraud;


A. considérant qu'il existe de sérieuses raisons de penser que les élections présidentielles de juin ont été entachées de fraudes massives, entraînant un grand mouvement de protestation (appelé "mouvement vert"); considérant que les manifestations de masse se sont poursuivies ces derniers mois tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Iran,

A. whereas there are serious indications that the June presidential elections were marred by massive fraud; whereas this gave rise to a large scale protest movement (the 'Green Movement'); whereas mass demonstrations have been continuing over the past months inside and outside Iran,


Après les élections, nous avons eu toute une bataille avec le gouvernement parce qu'il ne s'attaquait pas sérieusement à la crise financière à laquelle notre pays et tous les pays du monde étaient confrontés.

We came back after the election and we were into a whole battle over conduct of the government in terms of not seriously addressing the fiscal crisis that both this country and countries internationally were confronting.


J'ai dit à une autre occasion que le processus de la Colombie-Britannique, l'engagement des citoyens, étaient louables à maints égards, mais en l'absence d'une participation politique sérieuse, y compris le fait qu'aucun des membres de l'assemblée de citoyens ne pouvait avoir participé même à une élection au cours des trois années précédentes, était, je pense, une erreur grave.

I've said on another occasion that the B.C. process, the citizens' engagement, was commendable in many respects, but the absence of serious political input, including the fact that none of the members on the citizens' assembly could have participated even in an election in the previous three years I think was a serious mistake.


vu les élections législatives qui ont eu lieu au Pakistan le 10 octobre 2002 et qui ont été considérées par la mission d'observation électorale de l'UE comme entachées de sérieuses irrégularités,

– having regard to the general election held in Pakistan on 10 October 2002, which was considered by the EU Election Observation Mission (EU EOM) to be seriously flawed,


w