Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «égard laissent penser » (Français → Anglais) :

L’expérience accumulée depuis 2001, ainsi que d’autres études et projections, laissent penser que les mesures envisagées par la Commission en 2001 ne suffiront pas à elles seules pour continuer à atteindre les objectifs fondamentaux de la politique de l’Union, et notamment pour contenir les effets négatifs de la croissance des transports sur l’environnement ou à d’autres égards, tout en facilitant la mobilité comme but ultime de la politique des transports. Dans une Union européenne élargie, face à la mondialisati ...[+++]

The experience since 2001 as well as further studies and projections suggest that the measures envisaged by the Commission in 2001 will not be sufficient on their own to continue achieving the fundamental objectives of EU policy, in particular to contain the negative environmental and other effects of transport growth whilst facilitating mobility as the quintessential purpose of transport policy.In the enlarged EU, situated in a globalised, rapidly changing world, a broader, more flexible, transport policy toolbox is needed.


Or les récents commentaires du ministre à cet égard laissent penser qu'il s'agit bien d'une charge sociale.

But the minister's recent comments in this area suggest it is.


À cet égard, le rapporteur se félicite également que des indications laissent penser que les États-Unis pourraient abandonner l'objectif du scannage à 100 % des conteneurs maritimes entrant sur le territoire américain et lui préférer une approche basée sur la gestion du risque.

In this respect the Rapporteur also welcomes the fact that there are indications that the US would be moving away from the aim of scanning 100 % of US-bound container cargo and would rather choose a risk-based approach.


5. met l'accent sur le fait que cela suscite des questions plus générales sur la conception même du FEM, en tant qu'outil n'offrant que des mesures ponctuelles en faveur des travailleurs atteints par la mondialisation; fait remarquer que plusieurs cas dans le passé laissent penser que les employeurs n'hésitent pas à se reposer sur le FEM pour prendre entièrement en charge la responsabilité sociale des entreprises à l'égard de leurs salariés en exonérant celles-ci des coûts sociaux entraînés par les fermetures d'u ...[+++]

5. Highlights that this provokes more general questions about the very conception of the EGF as a tool for providing “one-off-measures” to workers negatively affected by globalisation; points out that several cases in the past seem to indicate that the employers may rely on the EGF to take full responsibility for the companies’ social responsibility for their workers, exempting them from the social costs of plant closures and de-localisation and burdening these on the European taxpayers instead.


À cet égard, suffisamment d’éléments me laissent penser que l’Union peut vraiment regagner la confiance des citoyens, car elle est manifestement prête à se tenir du côté de la raison.

In this regard, there is enough evidence to make me feel optimistic that the Union really can win back people’s confidence, as it is evidently prepared to be on the side of reason.


À cet égard, suffisamment d’éléments me laissent penser que l’Union peut vraiment regagner la confiance des citoyens, car elle est manifestement prête à se tenir du côté de la raison.

In this regard, there is enough evidence to make me feel optimistic that the Union really can win back people’s confidence, as it is evidently prepared to be on the side of reason.


L’expérience accumulée depuis 2001, ainsi que d’autres études et projections, laissent penser que les mesures envisagées par la Commission en 2001 ne suffiront pas à elles seules pour continuer à atteindre les objectifs fondamentaux de la politique de l’Union, et notamment pour contenir les effets négatifs de la croissance des transports sur l’environnement ou à d’autres égards, tout en facilitant la mobilité comme but ultime de la politique des transports. Dans une Union européenne élargie, face à la mondialisati ...[+++]

The experience since 2001 as well as further studies and projections suggest that the measures envisaged by the Commission in 2001 will not be sufficient on their own to continue achieving the fundamental objectives of EU policy, in particular to contain the negative environmental and other effects of transport growth whilst facilitating mobility as the quintessential purpose of transport policy.In the enlarged EU, situated in a globalised, rapidly changing world, a broader, more flexible, transport policy toolbox is needed.


Même si les événements des derniers jours laissent à penser que le régime syrien a l’intention de renoncer à sa présence militaire au Liban, il existe de bonnes raisons de rester critiques à l’égard de la Syrie.

Even if the events of recent days suggest that the Syrian regime is willing to give up its military presence in Lebanon, there are good reasons for maintaining a critical line where Syria is concerned.


Ces statistiques laissent penser qu’il n’y pratiquement aucun rapport entre l’augmentation de l’usage du cannabis et la politique appliquée à l’égard des usagers.

These statistics suggest that there is almost no connection between the increase in cannabis use and the policy pursued in respect of the users.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

égard laissent penser ->

Date index: 2024-11-15
w