Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «également exportatrices elles font alors preuve » (Français → Anglais) :

Mais si ces entreprises canadiennes sont également exportatrices, elles font alors preuve d'autant d'innovation—ou presque—que les multinationales étrangères.

But if domestic firms are also exporters, then they tend to innovate just as much as foreign-owned multinationals.


19. observe que l'accès à la justice dans ce domaine est limité par plusieurs facteurs, parmi lesquels la durée ou le coût des procédures, les difficultés rencontrées par les organismes de promotion de l'égalité dans certains États membres, le manque de transparence salariale, l'absence d'aide juridictionnelle gratuite et la crainte de la stigmatisation ou des représailles au cas où les victimes feraient connaître leur vérité concernant la discrimination dont elles font l'objet sur le lieu de travail; souligne que l'application des règles relatives à la charge de la preuve soulève ...[+++]

19. Points out that access to justice in this field is limited due to several causes, such as the length or costs of the procedures, the challenges faced by equality bodies in some Member States, the lack of wage transparency, the absence of free legal aid, the fear of stigmatisation or suffering reprisals should victims speak out about discrimination in the workplace; underlines the fact that the application of the burden of proof rule also poses problems in several Member States, thus making the defence of women workers difficult since they often have ...[+++]


Je pense que l'initiative dont elles font preuve apporte une contribution importante à votre travail, en ce sens que cela nous aide à comprendre pourquoi une entreprise comme Ericsson choisirait d'avoir 1 100 ingénieurs en poste à Montréal, alors qu'elle n'en avait que quatre il y a 10 ans.

I think the messages they get out are very important for the work of your committee, because they explain why a company like Ericsson would choose to have 1,100 engineers in Montreal when they had four only 10 years ago.


Donc, les demandes parviennent aux régions qui font alors preuve de la diligence requise, comme on dit, puis naturellement elles franchissent toute une série d'autres étapes avant d'être transmises au ministre pour approbation.

So they go to the regions where they do what's called “due diligence”, and then of course they go through a number of other steps before the public servants then transfer them to the minister who has to approve them.


50. prend acte avec une vive préoccupation du rapport intermédiaire de la Commission sur les progrès réalisés par la Bulgarie au titre du mécanisme de coopération et de vérification; s'inquiète de l'état inchangé de décrépitude du système judiciaire bulgare; constate que vingt-huit juges font l'objet de vingt-sept procédures pénales; demande des éclaircissements quant à une série de cas présumés de fraude impliquant des fonds de l'Union en Bulgarie et ayant entraîné la suspension des paiements en 2008, à propos desquels le ministère public a suspendu les ...[+++]

50. Notes with great concern the Commission's interim report on the progress made by Bulgaria under the Cooperation and Verification Mechanism; is concerned at the continuing parlous state of the Bulgarian legal system; notes that 27 criminal proceedings are under way against 28 judges; asks for clarification regarding a series of cases of alleged fraud in connection with Union funds in Bulgaria, causing a suspension of payments in 2008 in which the public prosecutor's office suspended the investigations, even though the investigat ...[+++]


Elle démontre également l’engagement dont font preuve les partenaires au niveau national, régional et de la société civile, notamment sur la base du travail du Parlement européen et de la large participation locale à la phase de consultation ouverte [3]. S’il ressort du processus d’application que certaines questions doivent encore être traitées, comme l’amélioration de l’harmonisation du financement et le renforcement de la structure organisationnelle, la Commission a évalué que la SUERMB contribue d’ores et déjà à renforcer la coopé ...[+++]

It demonstrates commitment of partners at national, regional, and civil society levels, built especially on the work of the European Parliament and the wide local input in the open consultation phase.[3] While the implementation process points to issues needing to be further addressed, including better alignment of funding and a reinforced organisational structure, it is the Commission's assessment that the Strategy is already contributing positively to enhanced cooperation in the Region.


Si les données font clairement ressortir qu'un concurrent aussi efficace peut concurrencer efficacement les pratiques de prix de l'entreprise dominante, la Commission en déduira en principe que ces pratiques ne risquent guère d'avoir un effet préjudiciable sur la concurrence effective et donc sur les consommateurs; il est alors peu probable qu'elle interviendra. Si, au contraire, il en ressort que le prix appliqué par l'entreprise dominante risque d'évincer du marché des concurrents aussi efficaces, la Commission inté ...[+++]

If the data clearly suggest that an equally efficient competitor can compete effectively with the pricing conduct of the dominant undertaking, the Commission will, in principle, infer that the dominant undertaking's pricing conduct is not likely to have an adverse impact on effective competition, and thus on consumers, and will therefore be unlikely to intervene. If, on the contrary, the data suggest that the price charged by the dominant undertaking has the potential to foreclose equally efficient competitors, then the Commission will integrate this in the general assessment of anti-competitive foreclosure (see Section B above), taking ...[+++]


Les personnes qui font usage de cette drogue fument les feuilles séchées de la plante, ce qui leur fait perdre complètement la raison. [.] Elles sont alors en proie à la folie furieuse et capable de tuer ou de se livrer à toutes sortes de violence sur d'autres personnes, en utilisant des méthodes d'une cruauté barbare, et comme nous l'avons dit, en ne faisant preuve d'aucun sens moral.

Persons using this narcotic smoke the dried leaves of the plant, which has the effect of driving them completely insane The addict loses all sense of moral responsibility .While in this condition they become raving maniacs and are liable to kill or indulge in any form of violence to other persons, using methods of the most savage cruelty without, as said before, any sense of moral responsibility.


Si les personnes qui ont des réserves à ce sujet n’ont même pas la volonté d’expérimenter le procédé pendant un certain temps à la fin des débats, quand le président en décide, alors, vraiment, elles ne font guère preuve de la volonté d’arriver à un compromis.

If the people who have reservations about this are not even willing to try it out for a while at the end of debates, when the President so decides, then really there is not much willingness to compromise at all.


Mon honorable collègue conviendra-t-elle qu'une fois qu'on a établi un tribunal international, comme nous l'avons fait pour la Yougoslavie et le Rwanda quand nous avons ratifié la création de ces deux tribunaux et approuvé leurs règles de la preuve, ces dernières font alors partie du droit canadien?

Will my honourable friend accept the proposition that once we have established an international tribunal, as we have with respect to Yugoslavia and Rwanda when we ratified those two tribunals and approved their rules of evidence, this then becomes an extension of the law of Canada?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

également exportatrices elles font alors preuve ->

Date index: 2023-03-22
w