Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «écrit une lettre que je pourrais vous lire » (Français → Anglais) :

Bien que la greffière ne puisse pas distribuer la lettre parce qu'elle n'est pas encore traduite en français, en tant que présidente, je pourrais en lire une partie.Je pense que Mme Simson aimerait présenter une motion, dont elle nous a parlé, et qui touche à cette lettre.

While the clerk cannot distribute the letter because it is not yet translated into French, as the chair I could read the part of the letter.I understand that Ms. Simson has a motion she would like to present, which she told us about, and it relates to this.


Je pourrais vous lire un extrait de la lettre du ministre Sam Hamad.

I could read you an excerpt of the letter from Minister Sam Hamad.


Pour cette raison, en décembre 2001, à l'occasion de discussions postbudgétaires, M. Chevrette avait écrit une lettre que je pourrais vous lire, mais que je ne lirai pas.

As a result, in December 2001, during post-budgetary discussions, Mr. Chevrette had written a letter that I could read you, but I will not.


Bien évidemment, tout en espérant que vous croyez ce que je dis, ce qui me plairait, j’imagine qu’en fin de compte, vous voulez voir le texte par écrit et avoir l’occasion de le lire.

Of course – while I hope you believe what I am saying and I would appreciate that – I imagine that, at the end of the day, you want to see it in writing and have the opportunity to read it.


Sa fille, Shehrbano, a écrit une lettre, publiée dans le New York Times, que je voudrais vous lire parce que je pense qu’elle touche au cœur du problème et qu’il convient d’utiliser ses propres mots en mémoire de son père.

His daughter, Shehrbano, wrote a letter which was published in The New York Times, from which I would like to quote, because I think she gets to the essence and it is very good to use her words in memory of her father.


Sa fille, Shehrbano, a écrit une lettre, publiée dans le New York Times , que je voudrais vous lire parce que je pense qu’elle touche au cœur du problème et qu’il convient d’utiliser ses propres mots en mémoire de son père.

His daughter, Shehrbano, wrote a letter which was published in The New York Times , from which I would like to quote, because I think she gets to the essence and it is very good to use her words in memory of her father.


C'est d'ailleurs indiqué plus loin dans la section de notre document portant sur les transferts des libéraux; je pourrais le lire en détail, mais je doute que cela vous intéresse, monsieur le Président.

This is set out further in the Liberal in and out transfer section of our document, which I could read at length, but I am not sure you would be interested, Mr. Speaker.


Croyez-vous que le gouvernement fédéral devrait bonifier les programmes existants, quels qu'ils soient j'ai plein de lettres que je pourrais vous donner , et inclure l'autoroute 50 dans un des programmes, qu'il s'agisse du programme d'infrastructures stratégiques ou d'autres programmes?

Do you believe that the federal government should improve existing programs, whatever they might be—I could give you lots of letters that I have received—and include Autoroute 50 in one of these programs, be it strategic infrastructure or something else?


- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, très brièvement pour vous dire, en réponse à une question qui a été soulevée pendant le débat, que le président américain a écrit une lettre au premier ministre belge et au président de la Commission européenne, et cette lettre indiquait un certain nombre de domaines dans lesquels les États-Unis d'Amérique considéraient qu'il faudrait approfondir les r ...[+++]

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, let me tell you very briefly, in reply to a question put during the debate, that the American President wrote a letter to the Belgian Prime Minister and to the President of the European Commission pointing to a number of areas in which the United States of America considered that there was a need to deepen cooperative relations with the European Union in the fight against terrorism.


Nous n'avons procédé à aucun vote et, par conséquent, - je le répète -, les points de vue exprimés dans la lettre que vous venez de lire reflètent la position personnelle de Mme Palacio, mais pas celle de la commission juridique.

No new vote took place and therefore – I repeat – the views expressed in the letter which you have just read reflect Mrs Palacio’s personal position and not the position of the Legal Affairs Committee.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

écrit une lettre que je pourrais vous lire ->

Date index: 2022-09-16
w