Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "washington de voir leurs intérêts devenir réalité " (Frans → Engels) :

Aujourd’hui encore, la communauté internationale demeure silencieuse et permet à Berlin et à Washington de voir leurs intérêts devenir réalité.

Here, once again, international society is remaining silent and allowing Berlin and Washington to see their interests put into effect.


L’instauration d’un partenariat dont les membres seraient sur un pied d’égalité a toujours été l’une de mes priorités», a déclaré le président de la Commission européenne, M. José Manuel Barroso, qui s’est réjoui «tout particulièrement de voir un accord de partenariat économique devenir réalité.

A partnership of equals with Africa has been one of my key priorities", said José Manuel Barroso, President of the European Commission". I am therefore more than pleased to see the Economic Partnership Agreement with West Africa now set to become a reality.


– (EN) Monsieur le Président, il existe un risque élevé de «reprise sans emploi» ou de «croissance sans emploi», et l’Europe ne peut pas se permettre de voir ce risque devenir réalité.

– Mr President, there is a high risk of ‘jobless recovery’ or ‘jobless growth’ and Europe cannot afford that to happen.


Les moments forts de l'histoire sont racontés par des chaussures de femmes symbolisant le chemin parcouru: un voyage pour saluer la détermination des femmes et leur volonté de voir leurs rêves devenir réalité.

Women's shoes recount important moments in history, symbolizing how far women have come: a journey to commend women's determination and resolve to make their dreams come true.


Mme Ashton a déclaré à ce sujet: «Je me réjouis de voir le Fonds européen pour la démocratie devenir réalité, et ce grâce à un véritable effort conjoint des institutions européennes et des États membres.

Catherine Ashton said: “I am delighted to see the European Endowment for Democracy becoming a reality, thanks to a truly joined-up effort between the EU institutions and the Member States.


En reléguant les personnes au second plan, le néolibéralisme empêche les femmes de voir leurs droits devenir réalité, aggrave le chômage, rend les emplois moins stables, dévalorise la maternité et la paternité et freine la participation des femmes à la vie sociale et politique.

By putting people second, neo-liberalism prevents women’s rights from becoming a reality, makes unemployment worse, makes jobs less stable, devalues maternity and paternity and obstructs women’s participation in social and political life.


Le Portugal a tout intérêt à voir cette stratégie, conçue à Lisbonne, devenir réalité. Non par la répétition de déclarations d’intentions, mais par des actions pratiques, des définitions réalistes de priorités et une action substantielle.

It is very much in Portugal’s interests to see this strategy, which was set out in Lisbon, become a reality, not in terms of repeated statements of intent, but of practical steps, of realistic definitions of priorities and of significant action.


Nous ne devrions pas davantage être surpris de voir les propos de Bush senior devenir réalité, lui qui avait déclaré que les États-Unis soutiendraient et créeraient des organisations terroristes si c'était dans leur intérêt.

Nor should we be surprised if the words of Bush senior come true. He said that, if it is in the interests of the United States, they will support and create terrorist organisations.


Ne trouve-t-il pas, comme moi, que lorsqu'on se cache derrière les dogmes, c'est la meilleure façon de ne pas voir la réalité en face et que dans le fond, ce qui les intéresse plus que n'importe quoi d'autre, ce ne sont pas les intérêts du Québec, c'est l'intérêt de leur option dont ils prétendent que c'est l'intérêt du Québec, ce qui n'a jamais été démontré?

Does he not think, like me, that when one hides behind dogmas, it is the best way not to face reality and that, essentially, what concerns these members more than anything else is not the interest of Quebec, but rather the interest of their option, which they pretend to be the interest of Quebec, which has never been demonstrated?


Les libéraux veulent la mise en place d'un nouveau programme restreint pour soutenir le financement du fonds de roulement des PME exclusivement réservé à celles qui sont exportatrices (1655) Nous pouvons donc voir encore une fois que les lobbyistes libéraux ont réussi à défendre leurs propres intérêts au détriment d'autres PME qui ont aussi besoin d'une aide financière pour augmenter leur productivité afin qu'elles puissent devenir plus concurrentiell ...[+++]

The Liberals want a new short range program to be put in place to support small business working capital financing just for export businesses (1655) We can see once again that Liberal lobbyists have successfully looked after their own interests at the expense of other SMEs who also need financial assistance to increase their productivity


w