Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous vous présentez devant nous avec votre portefeuille actuel " (Frans → Engels) :

Monsieur le Commissaire, c’est probablement la dernière fois que vous vous présentez devant nous avec votre portefeuille actuel; permettez-moi donc de vous remercier chaleureusement au nom de l’Assemblée.

Commissioner, this is probably the last time you will appear before us in your present portfolio, so can I please say a warm thank you on behalf of Parliament.


Aujourd'hui, elles peuvent essayer de nous faire croire ce qu'elles veulent. Par exemple, si le montant total des prêts consentis aux petites entreprises—qui est actuellement de 32,4 milliards de dollars pour les prêts de moins de 250 000 $—baisse jusqu'à 28 milliards de dollars au cours des quatre prochaines années, vous pourrez les convoquer devant votre comité.

They can spin these any way they want right now, the key one being that if the total amount loaned out to small business—currently $32.4 billion in loans under $250,000—drops over the next four years to $28 billion, you can haul them before this committee.


Le sénateur Milne: Par souci de vérité, et en ce qui concerne votre comparution devant un comité sénatorial, madame Gage et monsieur Rosenfeldt, vous devez savoir qu'aucune décision prise au sujet de cette loi ne pourra être appliquée rétroactivement; par conséquent, rien ne changera la situation très déplorable dans laquelle nous nous trouvons en ce qui concerne la loi actuelle.

Senator Milne: In the interest of truth, and in relation to your appearing before a Senate committee, Ms Gage and Mr. Rosenfeldt, you must be aware that nothing that will happen with this law will be able to be applied retroactively; so nothing will change your own very unfortunate situations with the present law.


En fait, comme je l'ai dit la dernière fois que j'ai témoigné devant vous, nous avons classé les recommandations par ordre de priorité et nous avons dit : présentez-nous d'abord votre plan régional et local et on verra pour la suite des choses.

In fact, as I said before at the last meeting I attended here, we actually prioritized the recommendations and said, come forward first with your regional and local plan and then we'll go on from there.


Si vous vous présentez devant nous, Madame Palacio Vallelersundi, pour nous demander de suspendre cette partie, je pense qu'il nous en faut davantage que ce que vous avez en main à l'heure actuelle et vous le savez vous aussi.

But if you approach us, Mrs de Palacio, and want us to defer this part, then I think you will need to offer us more than you have at the moment, as you well know.


Je vais venir, Monsieur le Président Hatzidakis, dans quelques jours, devant votre commission pour vous dire où nous en sommes sur 1994-1999 et même sur la consommation que j'espère maintenant définitive de la précédente période où il y avait encore des restes avant 1994, pour donner l'alerte aussi sur la mise en œuvre des engagements et des premières consommations de crédits dans la période ...[+++]

In a few days time I shall appear, President Hatzidakis, before your Committee to tell you where we stand on 1994-1999 and on the subject of take-up that I hope is now finalised for the previous period, where there were still funds that were not used before 1994, and also to raise the alarm on the implementation of commitments and the first take-up of appropriations in the current period.


Vous vous présentez devant nous, mais d'après votre expérience de ministre du Cabinet, si vous vouliez faire en sorte que les choses soient coordonnées au sein du gouvernement, que feriez-vous?

You have come here to us, but in your experience as a cabinet minister if you wanted to get things coordinated within the government, what did you do?


Je sais que vous avez, tous les deux, déjà eu l'occasion de comparaître devant des comités du Sénat et de la Chambre, et à chaque fois que vous présentez vos points de vue devant un comité sénatorial, nous sommes tous renseignés sur le sujet à l'étude grâce à votre capacité ...[+++]

I know that you both have had an opportunity to appear before Senate and House committees before, and every time you come before Senate committees we are all enriched by what you are able to do by way of enlightening us as to the subject at hand.


w