Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous proposez sont plutôt aberrantes parce " (Frans → Engels) :

Vous agirez sagement et pour des raisons stratégiques parce que vous croyez que cette défense n'est pas pertinente plutôt que parce que le ministère de la Justice vous a assurés que la défense existe toujours lorsqu'il y a des différends juridiques importants à ce sujet.

You will be doing it advisedly and for policy reasons because you think the defence is unwise, rather than because the Department of Justice has assured you that the defence is still there when there is a significant legal dispute about that.


Toutefois, les renseignements sur le modèle communautaire que vous proposez sont plutôt rares, n'est-ce pas?

Very little literature on your community-based model has yet reached the public domain; would that be a fair assessment, or am I wrong on that?


Le sénateur Angus: La démarche que vous proposez est plutôt indirecte.

Senator Angus: What you are proposing is rather indirect.


Proposez-vous plutôt de modifier les directives ou la réglementation du CRTC afin de prévoir un certain pourcentage de diffusion de pièces de théâtre?

Or are you suggesting that there should be changes in guidelines or in regulations with CRTC ensuring that there are provisions for a certain portion of live theatre?


Parce que vous auriez pu faire tout ce que vous nous proposez aujourd'hui et, aujourd'hui, vous dites que c'est la crise qui vous a empêché de le faire, mais la crise a bon dos.

Then you would have been able to do everything that you are proposing to us today. Today, you say that it is the crisis that prevented you from doing it, but it is easy to blame the crisis.


– (FR) Monsieur le Président, lorsque vous proposez des canaux légaux d'immigration, pour l'essentiel motivés par les besoins économiques européens qui sont assez peu sensibles aux besoins réels des populations du Sud, vous décidez, en fait, non pas tant du nombre de migrants en Europe, mais plutôt de ceux qui, parmi les migrants, pourront entrer lé ...[+++]

– (FR) Mr President, in proposing legal channels of immigration, an idea that is essentially motivated by Europe’s economic needs, which are for the most part insensitive to the real needs of those who live in the southern parts of the Union, you are in fact deciding not so much on the number of migrants coming to Europe but rather on those among them who may enter our territory legally.


Ce que nous devons harmoniser, c'est toujours le pire, c'est une approche tout à fait libertine de la loi, Monsieur Oostlander, parce que vous, vous proposez des lois qui ne sont pas applicables.

What we must harmonise is always the worst – it is a very libertine approach to law, Mr Oostlander, because you are proposing laws which cannot be applied.


Il y a par contre une petite opposition entre nous parce que la Commission est plutôt favorable à un présidium plus restreint que celui que prévoit le projet de résolution sur lequel vous voterez aujourd'hui, avec un représentant pour chacune des composantes.

However, we do disagree on one point in that the Commission considers that the Presidium should be smaller than is recommended in the motion for a resolution you are going to vote on today, with one representative for each component group.


- (PT) Monsieur le Commissaire Franz Fischler, je suis d'accord avec vous quand vous parlez d'extensification, mais je ne suis pas d'accord avec les mesures que vous proposez parce qu'en fin de compte, elles ne permettent pas l'extensification.

– (PT) Commissioner Fischler, I agree with you when you talk about extensification, but I do not endorse the measures that you are proposing because, ultimately, they will not facilitate extensification.


Je crois que cela pourrait être formulé de manière intelligente selon un échéancier beaucoup plus serré. Les échéances que vous proposez sont plutôt aberrantes parce que, dans certains cas, il faut qu'une situation d'urgence dure des années et des années et encore des années avant que l'on puisse y appliquer une solution pratique.

I think as that's intelligently worked out on a much more rapid timeframe.The timeframes in here are quite preposterous in some senses, allowing years and years and years for an emergency situation to drag on when there might be a practical solution that could be applied.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous proposez sont plutôt aberrantes parce ->

Date index: 2025-02-04
w