Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «proposez-vous plutôt » (Français → Anglais) :

Proposez-vous plutôt de modifier les directives ou la réglementation du CRTC afin de prévoir un certain pourcentage de diffusion de pièces de théâtre?

Or are you suggesting that there should be changes in guidelines or in regulations with CRTC ensuring that there are provisions for a certain portion of live theatre?


Le sénateur Angus: La démarche que vous proposez est plutôt indirecte.

Senator Angus: What you are proposing is rather indirect.


Toutefois, les renseignements sur le modèle communautaire que vous proposez sont plutôt rares, n'est-ce pas?

Very little literature on your community-based model has yet reached the public domain; would that be a fair assessment, or am I wrong on that?


Les définitions de ces infractions ont été reprises mot pour mot dans la décision-cadre avec quelques changements limités dans un souci de cohérence avec les notions d’infraction terroriste ou de groupe terroriste qui existent déjà en droit européen depuis 2002, d’où, Madame Lefrançois, le terme de provocation publique plutôt que celui d’incitation que vous proposez.

The definitions of these offences have been copied word for word in the framework decision, with a few limited changes for consistency with the concepts of ‘terrorist offence’ and ‘terrorist group’ that have existed in European law since 2002; hence, Mrs Lefrançois, the term ‘public provocation’ instead of ‘incitement’, which you are proposing.


– (FR) Monsieur le Président, lorsque vous proposez des canaux légaux d'immigration, pour l'essentiel motivés par les besoins économiques européens qui sont assez peu sensibles aux besoins réels des populations du Sud, vous décidez, en fait, non pas tant du nombre de migrants en Europe, mais plutôt de ceux qui, parmi les migrants, pourront entrer légalement sur le territoire.

– (FR) Mr President, in proposing legal channels of immigration, an idea that is essentially motivated by Europe’s economic needs, which are for the most part insensitive to the real needs of those who live in the southern parts of the Union, you are in fact deciding not so much on the number of migrants coming to Europe but rather on those among them who may enter our territory legally.


Par exemple, face aux défis dont vous parliez, soyez Churchill plutôt que Bismarck, proposez de mettre en commun un symbole, une conationalité franco-allemande par exemple.

For instance, faced with the challenges of which you speak, be Churchill rather than Bismarck; propose sharing a symbol – Franco-German co-nationality, for example.


Par exemple, face aux défis dont vous parliez, soyez Churchill plutôt que Bismarck, proposez de mettre en commun un symbole, une conationalité franco-allemande par exemple.

For instance, faced with the challenges of which you speak, be Churchill rather than Bismarck; propose sharing a symbol – Franco-German co-nationality, for example.


Proposez-vous plutôt que l'une des façons de faire face à ce problème est de combattre le feu par le feu, c'est-à-dire d'identifier les groupes de pression américains et d'autres Américains qui ont les mêmes intérêts que nous et de travailler avec eux pour exercer des pressions sur le Congrès, le Sénat et l'administration américaine afin qu'ils fassent ce que nous souhaitons?

Or would you suggest that one of the ways we can deal with this is to fight fire with fire; that is, identify American lobby groups and other Americans who have the same interests as we do and work with them to put pressure on the Congress, the Senate, and the administration to do what we want?


Malheureusement, c’est plutôt un démantèlement social que vous nous proposez, et dans ces conditions, nous ne pouvons pas prendre ce risque.

Unfortunately, it is, rather, a form of social break-up that you are proposing to us and, in these conditions, we cannot take the risk.


Je crois que cela pourrait être formulé de manière intelligente selon un échéancier beaucoup plus serré. Les échéances que vous proposez sont plutôt aberrantes parce que, dans certains cas, il faut qu'une situation d'urgence dure des années et des années et encore des années avant que l'on puisse y appliquer une solution pratique.

I think as that's intelligently worked out on a much more rapid timeframe.The timeframes in here are quite preposterous in some senses, allowing years and years and years for an emergency situation to drag on when there might be a practical solution that could be applied.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

proposez-vous plutôt ->

Date index: 2021-01-11
w