Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous montre jusqu » (Français → Anglais) :

Cette crise vous donne une idée de la complexité du problème et montre jusqu'à quel point il est impérieux de nous demander si un réseau national peut nous aider à mieux régler ce problème de santé.

This gives you an idea of how complex the problem is and how badly we need to think of how a national network can better improve our ability to deal with those kinds of issues.


Je me rappelle que vous étiez présente lorsque j'ai présenté un exposé sur le réinvestissement de la Prestation nationale pour enfants, et je crois que la vidéo vous aura montré jusqu'à quel point les jeunes participent aux projets financés dans le cadre du réinvestissement de la Prestation nationale pour enfants.

I remember you being present when I made the presentation on the NCB reinvestment, and I think you saw from the video that the youth are deeply involved in the projects that are funded with the NCB reinvestment.


Vous peignez en tout cas un tableau très différent de celui qu'on nous a montré jusqu'ici.

You certainly paint a very different picture from what we've been hearing.


Vous avez montré le chemin à l’UE jusqu’à ce jour et je vous en félicite. Je salue également votre travail afin de résoudre la crise actuelle au Moyen-Orient en instaurant un cessez-le-feu crédible et en permettant ainsi la reprise des pourparlers de paix.

You have led the way for the EU so far, and I congratulate you, and also in your work to resolve the current crisis in the Middle East to bring about a credible ceasefire that will enable peace talks to resume.


Le programme de votre présidence que vous nous avez présenté ce matin montre que vous voulez une Union européenne qui contrôle littéralement tous les aspects de notre vie, absolument tout depuis une politique commune de l'immigration jusqu'à la façon dont nous gérons nos hôpitaux et nos clubs de football.

This presidency programme that you have unveiled this morning shows that you want a European Union that controls literally every single aspect of our lives, everything from a common immigration policy through to how we run our hospitals and our football clubs.


C’est pourquoi je vous dis, Monsieur le Commissaire, comme je le dis à la Commission, faites preuve d’un peu plus de courage politique, parce que jusqu’ici vous n’en avez montré aucun!

This is why I say to you, Commissioner, and to the Commission, show a bit more political courage, because so far there has been absolutely none!


Vous pouvez par conséquent compter sur la gauche pour une révision robuste, radicale et redistributrice des perspectives financières jusque 2016, mais ne comptez pas sur la gauche pour retaper un budget médiocre qui ne s’attaque pas à la crise sociale et ne montre pas l’ambition nécessaire pour lutter contre le changement climatique.

You can therefore count on the left for a robust, radical and redistributive revision of the financial perspective until 2016, but do not count on the left to tart up a mediocre budget that neither addresses the social crisis nor shows the ambition needed to fight climate change.


Certes, la Constitution que vous nous proposez se présente essentiellement comme une codification des traités, mais le seul fait qu’on l’appelle Constitution montre bien où vous voulez aller: vous voulez aller vers la création d’un super-État, qui va s’occuper de toute la vie politique, économique, diplomatique, culturelle, de tous les Européens, jusque dans les moindres détails, indépendamment des décisions qui sont prises par les gouvernements qui seront librement désignés.

Whilst the Constitution that you are proposing is being presented, in essence, as a codification of the Treaties, the very fact that it is referred to as the Constitution is ample proof of the direction in which you want to go: you want to move towards establishing a super-State, which will dominate the political, economic, diplomatic and cultural life of all Europeans, down to the last detail, regardless of the decisions taken by freely elected governments.


Cela vous montre jusqu'à quel point on travaille dans des situations difficiles, surtout lorsque nous sommes en milieu minoritaire.

This shows you to what extent we must deal with difficult situations, especially in minority communities.


Cela vous montre jusqu'à quel point la fardeau fiscal de notre dette actuelle affecte les finances de notre pays.

That's a measure of the order of magnitude of the fiscal burden the current debt outstanding puts on Canada's finances.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous montre jusqu ->

Date index: 2025-04-20
w