Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous ferai maintenant part » (Français → Anglais) :

Je vous ferai maintenant part brièvement de mes propositions en vue de remanier la législation sur le divorce.

The following is a brief summary of my proposals to revisit the divorce legislation.


Je vous ferai maintenant part des aspects du projet de loi que nous entérinons.

I will now deal with aspects of the bill that we support.


Je vous ferai alors part de mon évaluation du CFP à la lumière de mes entretiens bilatéraux.

I will then share with you my assessment on the MFF in the light of all my bilaterals.


En ce qui concerne la première question de Mme Blinkevičiūtė sur les développements liés à la directive antidiscrimination, je pourrais vous faire des déclarations du type « maintenant, nous allons résoudre le problème » car, quelle que soit la situation, je pourrais vous le dire, mais je ne le ferai pas.

As regards the first question by Mrs Blinkevičiūtė, which concerns the developments related to the anti-discrimination directive, well, I could tell you things like ‘now we will solve it,’ because, for what it is worth, I could say that, but I will not say such things.


(EN) À partir de maintenant, je vais parler en anglais et je vous ferai également part de quelques remarques et messages au nom de ma collègue Mme Korhola qui n’a pu assister à ce débat aujourd’hui.

From this point I shall switch to English and, speaking also for my colleague Mrs Korhola, who cannot be here today for this debate, share some comments and messages.


Je ne vous ferai pas part de mon avis, je me contenterai de souligner qu’elle a confirmé sa position défensive et son refus d’entamer un dialogue avec les citoyens, dont nous ne sommes que les représentants.

I will not give my opinion, I will just point out that it has confirmed its defensive position and unwillingness to enter into dialogue with the citizens, whom we merely represent.


Je ne vous ferai pas part de mon avis, je me contenterai de souligner qu’elle a confirmé sa position défensive et son refus d’entamer un dialogue avec les citoyens, dont nous ne sommes que les représentants.

I will not give my opinion, I will just point out that it has confirmed its defensive position and unwillingness to enter into dialogue with the citizens, whom we merely represent.


Ceci étant dit, je vous ferai part de mon opinion concernant certains points du rapport qui auraient pu, à mon humble avis, être traités différemment, ainsi que les amendements et propositions qui peuvent difficilement être acceptés, notamment par les professionnels de la prévention.

Having said this, I will express my views on certain points of the report which, in my humble opinion, could have been dealt with differently, and on amendments and proposals which are difficult to accept, above all by professionals in the field of prevention; of course on the basis of the view that there is no such thing as zero risk and that work is an unpleasant activity.


Je vous ferai maintenant part de quelques préoccupations que nous avons eues à la suite de notre premier examen de la participation du SCRS dans le processus d'inscription des entités terroristes.

I would now like to discuss some of the committee's concerns arising from our first review of the service's participation in the terrorist entity-listing process, which I will at times refer to as the TEL process.


Je vous ferai maintenant part des priorités budgétaires qu'a identifiées le Conseil du patronat.

I would now like to address the budget priorities that have been identified by the Conseil du patronat.




D'autres ont cherché : vous ferai maintenant part     vous ferai     ferai alors part     ferai     type maintenant     partir de maintenant     ferai également part     ferai pas part     mon opinion concernant     vous ferai part     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous ferai maintenant part ->

Date index: 2025-04-15
w