Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous décrivez permettrait vraiment " (Frans → Engels) :

Comme vous pouvez le constater, mes amendements visent à trouver des solutions de rechange, et je les propose à titre subsidiaire dans l'espoir que l'un d'entre eux permettrait vraiment de préserver à la fois le rôle des agents de santé et de sécurité et une interprétation plus raisonnable de la définition de « danger », pour que les travailleurs aient le droit de refuser un travail dangereux.

As you can see, my amendments proceed along the lines of finding ways in the alternative, and I provide them in the alternative in the hope that one of them might actually succeed to preserve both the role of the health and safety officers and/or a more reasonable comprehensive definition of “danger”, so that workers will have the right to refuse dangerous work.


Pensez-vous que le système que vous décrivez permettrait vraiment de ramener les coûts des contrats à un niveau raisonnable?

Do you think the system that you're describing will actually bring that kind of reasonable cost back into the contracts?


J'ai été maire de Vancouver, alors ce que vous décrivez est essentiellement ce qu'un promoteur doit faire, du moins à Vancouver — les audiences publiques, la visite sur deux pâtés de maisons; mais ce qui m'intéresse vraiment, c'est lorsque vous dites qu'il n'y a pas eu de changement de zonage dans tout cela.

I am a former Mayor of Vancouver, and so what you described to me is essentially what a developer has to go through, at least in the city of Vancouver — the public hearings, the having to go around the two blocks; but then I found it interesting when you said that there was no zoning change to that.


Sincèrement, pensez-vous vraiment qu’une législation européenne permettrait d’améliorer la situation sur le lieu de travail et parmi les travailleurs?

Hand on heart, is it really the case that, as a result of European legislation, this issue would be dealt with closer to workplaces and employees?


Sincèrement, pensez-vous vraiment qu’une législation européenne permettrait d’améliorer la situation sur le lieu de travail et parmi les travailleurs?

Hand on heart, is it really the case that, as a result of European legislation, this issue would be dealt with closer to workplaces and employees?


Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, je voudrais enfin et pour conclure, au nom de mon groupe, vous soumettre une proposition concrète, constructive et à portée de la main, qui vous permettrait de faire un de ces gestes qui honorent l’Union aux yeux de nos concitoyens, parce qu’ils font vraiment vivre des valeurs que nous inscrivons dans nos textes.

Mr President-in-Office of the Council, Mr President of the Commission, lastly, and in conclusion, I wish on behalf of my group to put forward a practical, constructive and achievable proposal, which would enable you to make one of those gestures that honour the Union in the eyes of our fellow citizens, because they really bring to life the values that we claim imbue our texts.


M. Denis Coderre: Vous avez parfaitement raison: vous avez un premier ministre dans votre comté et la réalité que vous décrivez existe vraiment.

Mr. Denis Coderre: You are quite right: you have a premier in your riding, and the situation you described is very real.


Le sénateur Martin : Je voudrais vraiment en savoir plus sur le travail que vous faites, monsieur Carleton, sur le réseau que vous décrivez et sur le système grâce auquel vous recueillez les données.

Senator Martin: I am intrigued by the work you are doing, Professor Carleton, the network that you describe and the system by which you collect the data.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous décrivez permettrait vraiment ->

Date index: 2023-04-10
w