Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Savoir qui vous êtes pour être vraiment vous-même

Traduction de «pensez-vous vraiment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Savoir qui vous êtes pour être vraiment vous-même

If You Knew Who You Are... You Could Be Who You Are


Tous les mêmes. Le sont-ils vraiment? L'êtes-vous? - La compréhension est la clé pour vaincre le racisme. Aidez à éliminer le racisme. Mettez-vous dans la peau des autres.

They're all the same. Are They? Are You? - Understanding is the Key to Eliminating Racism. Help Stop Racism. Put Yourself in the Other Person's Shoes.


Les débris de plastique en mer - Pensez-vous que l'eau est aussi limpide que le cristal?

Marine Plastic Debris - Did you think of water as being crystal clear?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Or, je crois savoir qu'un rapport doit paraître sous peu à ce sujet, et je ne voudrais pas vous couper l'herbe sous le pied, mais lorsque nous allons commencer à discuter du financement du réseau routier national, que pensez-vous vraiment de tout cela?

Now, I understand there might be a report coming out soon on this, so I don't want to steal the thunder, but when we get into these discussions about financing the national highway system, what is your gut feel?


Le sénateur Cowan : Merci d'avoir récité ces lignes, sénateur Carignan, mais pensez-vous vraiment que les Canadiens croient que, pendant des mois, aucun membre du cabinet du premier ministre et du Bureau du Conseil privé ne savait que ces courriels n'avaient pas été effacés?

Senator Cowan: I appreciate your recitation of all those lines but, Senator Carignan, do you really think that Canadians believe that for months on end no one in the Prime Minister's Office and no one in the Privy Council Office knew that those emails had not been erased?


Étiez-vous au courant ou pensez-vous vraiment ce que vous avez dit?

Did you know that or do you really believe what you said?


Pensez-vous vraiment que le taux de participation aux élections augmentera si vous continuez simplement à dire à quel point la politique actuelle fonctionne à merveille et que nous devons dès lors simplement continuer à mettre les concepts existants en œuvre?

Do you really believe the voter turnout will increase when you continue merely to state how marvellously current policy is working and that we must therefore simply continue to pursue the existing concepts?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je vous le dis on ne peut plus sérieusement du monde, posez-vous la question au moment de signer ces chèques pour des centaines de millions d’euros: pensez-vous vraiment acheter la paix et la stabilité dans cette partie du monde ou bien ne faites-vous pas cela simplement pour vous sentir mieux pendant quelques minutes?

Ask yourselves – I put this quite seriously – when you sign those cheques for those hundreds of millions of euros, whether you actually think you are buying stability and peace in that part of the world, or whether you are not just allowing yourselves to feel slightly better for a few minutes.


Pensez-vous vraiment que la surveillance exercée par le FMI sur la mise en œuvre du budget soit suffisante, compte tenu de la gravité et du nombre des faits dénoncés?

Do you really believe that the so-called monitoring of budgetary implementation by the IMF is sufficient given the gravity and number of accusations?


Pensez-vous vraiment que ces pêcheurs qui ont perdu leurs fonds de pêche et par voie de conséquence leurs emplois, en soient reconnaissants aux responsables politiques ?"

Do you really think that these fishermen, who have lost their fishing grounds and with them their jobs, are grateful to the politicians?"


Mais pensez-vous vraiment qu’il n’en coûtera rien ?

Must it really rest upon its not having to cost anything?


Alors je voudrais, chers collègues, que notre ami Méndez de Vigo et tant d'autres répondent à la question principale : pensez-vous vraiment qu'une Commission à 25 membres, avec le principe de collégialité, pourra recevoir de la part de certains pays - en particulier de la France, de l'Allemagne, sans parler évidemment du Royaume-Uni - la délégation, la confiance pour prendre des décisions centrales ?

Well then, ladies and gentlemen, I would like my friend Mr Méndez de Vigo and a great many others to answer this crucial question: do you really think that countries like France and Germany, in particular, not to mention the United Kingdom, of course, will place their confidence in a 25-member Commission, working according to the principle of collegiality, and trust it to take fundamental decisions?


Pensez-vous vraiment que ces pêcheurs qui ont perdu leurs fonds de pêche et par voie de conséquence leurs emplois, en soient reconnaissants à leurs responsables politiques?

Do you really think that these fishermen, who have lost their fishing grounds and with them their jobs, are grateful to the politicians?




D'autres ont cherché : pensez-vous vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pensez-vous vraiment ->

Date index: 2022-01-14
w