Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous connais maintenant depuis " (Frans → Engels) :

Je connais maintenant le président depuis quatre ans.

I've known the chairman now for four years.


Je connais maintenant assez bien le Sénat pour comprendre le rôle essentiel qu'il joue dans notre démocratie, et surtout pour connaître et apprécier le travail remarquable qui est fait par vous tous, que ce soit en Chambre ou au sein des comités sénatoriaux.

I am now familiar enough with the Senate to understand the vital role that it plays in our democracy and, above all, to understand and appreciate the remarkable work done by all of you, whether in this chamber or in Senate committees.


Honorables sénateurs, je connais maintenant Sanjeet depuis 15 ans.

Honourable senators, I have now known Sanjeet for 15 years.


Vous savez qu’un nouveau type de pétitions est prévu dans ce traité – parallèlement à la pétition présentée au Parlement européen, qui existe maintenant depuis fort longtemps – qui est la pétition adressée à la Commission européenne, portant au minimum un million de signatures.

You will be aware that a new type of petition is provided for by this Treaty – alongside the petitions submitted to the European Parliament which have existed for a very long time – namely petitions submitted to the European Commission, bearing at least one million signatures.


− Madame Jackson, je vous connais personnellement depuis des années et je n’ai aucun doute quant à votre intégrité.

− Mrs Jackson, I have known you personally for many years and I have no doubts at all about your personal integrity.


Je vous connais maintenant depuis une vingtaine d'années et je sais que vous êtes un homme d'honneur qui a toujours été opposé au terrorisme.

I have known you for some 20 years now and I know you to be a man of honour who has always been opposed to terrorism.


Je ne vous connais pas depuis aussi longtemps, mais je peux certainement vous dire que durant mes études universitaires, si j'ai lu quelque chose avec sérieux et sincérité, c'est bien votre livre.

I haven't known you that long either, but I can certainly tell you that after my university education, if I have seriously and sincerely read something, it is the book by you.


La réponse aux difficultés actuelles consiste au contraire à essayer de rassembler tous les États membres de l’Union: ceux qui font partie aujourd’hui de l’Europe élargie et ceux qui vont nous rejoindre très prochainement. À ce propos, je voulais vous dire aussi que nous attendons du prochain Conseil européen un signe clair d’engagement en faveur de l’adhésion de la Roumanie et de la Bulgarie au 1er janvier 2007 si ces pays remplissent toutes les conditions que nous avons fixées, à la satisfaction desquelles ils travaillent maintenant depuis ...[+++]s mois.

In this connection, I would also point out that we expect the next European Council to give a clear signal of its commitment to the accession of Romania and Bulgaria on 1 January 2007 if those countries meet all the conditions we have set them, and which they have now been working for months to achieve.


De plus, vous serez tous heureux de vous faire rappeler que nous parlons maintenant d'un texte législatif sur l'imputabilité depuis deux ans maintenant, depuis que le scandale des commandites des libéraux a été exposé dans le rapport de la vérificatrice générale au tout début de 2004.

You will all be glad, also, to be reminded that we've been talking about an accountability package for two years now, since the Liberal sponsorship scandal was exposed by the Auditor General's report in the very beginning of 2004.


Je connais personnellement des personnes résidant dans mon pays depuis dix ans dont tout le monde vous dira qu'elles sont parfaitement intégrées, alors qu'elles ont encore des difficultés certaines en français.

I myself know people who have been living in my country for ten years, and everyone says that they are perfectly integrated, despite the fact that they still have some difficulties with French.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous connais maintenant depuis ->

Date index: 2023-12-19
w