Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Centre de consultation sans rendez-vous
Clinique sans rendez-vous
Connais-tu ma gang ?
Consultation sans rendez-vous
Date du rendez-vous
Nombre de rendez-vous avec présence
Nombre de rendez-vous manqué
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Rappel de rendez-vous
Service de consultation sans rendez-vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «vous connais » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


centre de consultation sans rendez-vous | service de consultation sans rendez-vous | consultation sans rendez-vous | clinique sans rendez-vous

walk-in clinic


nombre de rendez-vous avec présence

Number of appointments attended




nombre de rendez-vous manqué

Number of appointments missed




notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Comme vous vous souvenez de cette partie, je vous demanderais de m'éclairer davantage sur ce que je ne connais pas.

You remember that part about it, so fill me in on more that I'm just not coming up with.


Je connais bien entendu l'avis du BDI, que vous avez exprimé dans votre lettre au président Barroso de septembre 2012.

Of course, I am aware of the BDI’s position, which you presented to Mr Barroso in your letter of September 2012.


Toutefois, comme je vous connais assez bien, je ne serai pas étonnée ni trop surprise que vous cherchiez à vous faire réélire à la Chambre des communes.

But I know you well enough that I would not be shocked or too surprised to see you run for a seat in the House of Commons again.


Si vous me permettez un mot à propos du « pays que je connais le mieux » comme nous disons au sein de la Commission, je dirais que Malte elle-même est un symbole fort de la relation euro-méditerranéenne : elle est profondément ancrée dans la civilisation européenne tout en constituant un lien vital entre l’Europe et le Nord de l’Afrique.

If I may be permitted a word about ‘the country I know best’ as we say in the Commission, Malta in herself is a powerful symbol in the Euro-Mediterranean relationship: deeply rooted in the European civilisation, she has been a vital link between Europe and North Africa.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je ne veux pas l'associer à d'autres projets que je connais moins, mais je peux vous dire que celui-là, je le connais bien et que j'en parle avec émotion et avec passion, même si je parle d'économie et de retombées économiques pour le pays en termes d'emploi, de développement, d'échanges, etc.

I don't want to liken it to other projects I'm less familiar with, but I can tell you that I know this one well and that I speak of it with emotion and passion, even though I'm talking about savings and economic impact for the country in terms of jobs, development, trade and so on.


Je connais notre angoisse à tous au sujet du chômage, je sais que vous voulons que l’école fabrique non pas des chômeurs mais des candidats au travail, et l’éducation générale que l’on doit recevoir à ces jeunes âges est tout aussi précieuse.

I know we are all worried about unemployment, I know that we want to leave school with prospects of getting a job rather than joining the dole queue, but a general education for young children is equally valuable.


Je connais personnellement des personnes résidant dans mon pays depuis dix ans dont tout le monde vous dira qu'elles sont parfaitement intégrées, alors qu'elles ont encore des difficultés certaines en français.

I myself know people who have been living in my country for ten years, and everyone says that they are perfectly integrated, despite the fact that they still have some difficulties with French.


- (NL) Chers Députés, je ne peux vous fournir aucune réponse à ce sujet pour la simple raison que je ne connais pas la réponse.

– (NL) Honourable Members, I cannot answer that question for the very simple reason that I do not know the answer.


En même temps, je crois que la généralisation que vous faites est un peu abusive pour ce que je connais.

At the same time, from my own experience, I think you are somewhat mistaken in making such a generalisation.


- (IT) Monsieur le Président Prodi, je vous connais, en tant qu'Italien, et je vous connais grâce aux auditions qui ont eu lieu dans ce Parlement. Je sais que vous êtes fermement décidé à faire de ce Parlement davantage qu'un symbole.

– (IT) President Prodi, because I know you as an Italian and through the hearings that took place in this Parliament, I know that you have a firm desire to make this Parliament into something more than just a symbol.


w