Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous avez présentées dans ce rapport volumineux étaient " (Frans → Engels) :

Je pense comprendre vos commentaires en ce qui a trait au processus qui a lieu en ce moment, mais si bon nombre des recommandations que vous avez présentées dans ce rapport volumineux étaient acceptées, il faudra tenir compte dans leur mise en oeuvre des lois, des règlements, de tout l'environnement réglementaire en premier lieu; peut-être faudra-t-il définir les secteurs pour qu'ils aient l'occasion de participer au débat.

I think I understand your comments with regard to the process that's going on right now, but in the event that many of the recommendations you've postulated in this extensive report are accepted, the approach to their implementation may in fact mean that we have to deal with the acts, the laws, the regulatory jurisdiction first, and maybe with regard to defining sectors so that they have an opportunity to play.


Pourriez-vous donc nous dire honnêtement quels rapports vous auriez eus avec les ministères en question concernant la proposition que vous avez présentée au mois d'août?

Could you, please, honestly, tell us the kind of involvement you've had with the ministries I have mentioned related to this proposal that you presented in August?


Lorsque je regarde les différentes raisons données, j'essaie de faire le lien avec les statistiques que vous nous avez présentées plus tôt, qui vous ont menés à conclure que la plupart des accusés proviennent du cercle familial ou de personnes qui exercent une certaine forme d'autorité par rapport à leurs victimes.

When I look into the various reasons given, I am trying to make a relationship with statistics that you have presented to us before, which led you to conclude that most of the accused are drawn from the family circle or from people who exercise some form of authority in relation to their victims.


– (ES) Monsieur le Président, la vérité, Madame la Commissaire, c’est que tous les membres de la commission de l’agriculture et du développement rural ont salué avec enthousiasme la nouvelle stratégie animale que vous nous avez présentée, comme le montrent les nombreuses contributions à ce rapport.

– (ES) Mr President, the truth of the matter, Commissioner, is that all of us on the Committee on Agriculture and Rural Development gave a hearty welcome to the new Animal Health Strategy that you submitted to us, as demonstrated by the many contributions to this report.


Nous voyons toutes les données statistiques que vous avez présentées dans votre rapport.

We're seeing all the statistics you've presented in your report.


La Commission et vous-même avez toutefois adopté pendant longtemps une approche unidimensionnelle par rapport à l’élément de liberté – et plus particulièrement vis-à-vis de la liberté économique, de la liberté au sens économique uniquement – et à la réglementation d’une série de domaines qui ne nécessitaient aucune réglementation. Par contre, lorsque des milliards étaient en jeu, sur les marchés financiers internationaux, votre attitude a ...[+++]

However, you and the Commission have had an entirely one-dimensional focus on the freedom element of that for a long time – and specifically in that regard only on economic freedom, on freedom understood purely in the economic sense – and on regulating in numerous areas where no regulation is needed, yet, where what is at stake are billions, on the world financial markets, your focus has been largely on not interfering and not regulating because you believed that that would lead to the best results for everyone.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Haut Représentant, Monsieur le Commissaire, les rapports que vous avez remis aujourd’hui nétaient certes ni optimistes, ni positifs, mais ils ont le mérite de peindre un tableau réaliste.

– (DE) Mr President, Mr Solana, Commissioner, the reports you have presented today may not have been positive or optimistic, but they sketched a realistic picture.


De nombreuses idées présentées dans le rapport que vous avez devant vous peuvent constituer des éléments importants pour la garantie de sécurité de notre approvisionnement énergétique.

Many of the ideas presented in this report may be important elements in guaranteeing the security of our energy supply.


D'autant plus que le rapport avait mis en lumière un certain nombre de points sur lesquels des améliorations étaient nécessaires, comme vous l'avez souligné.

This is all the more true given that the report brought to light a number of issues that called for improvements, as you have emphasised.


Madame la ministre, dans la déclaration liminaire que vous avez présentée aujourd'hui au comité, vous avez dit que vous aviez lu le rapport du comité et que vous le félicitiez pour les efforts qu'il a déployés en soulevant des questions importantes pour vous-même et votre ministère.

Minister, in your opening remarks to the Senate committee today you said that you had read the report of the committee, and you congratulated the committee on the hard work it has done in raising issues of importance to you and to your department.


w