Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Qu'est-ce que vous auriez plutôt voulu entendre?

Traduction de «vous auriez plutôt voulu entendre » (Français → Anglais) :

J’aurais voulu entendre un mot de votre part, Monsieur Barroso, afin d’expliquer, par exemple, comment il se fait que le parti auquel vous appartenez et que vous dirigiez, et qui vous a nommé Premier ministre du Portugal, a maintenant provoqué la chute d’un gouvernement portugais qui était précisément en train de mettre en œuvre les mesures exigées par vous-même et le commissaire assis à vos côtés.

I would have liked to have heard something from you, Mr Barroso, explaining for example how it is that the party that you belong to and once led and that made you Prime Minister of Portugal has now caused a Portuguese government to fall which was implementing precisely the measures demanded by you and the Commissioner sitting next to you.


Je rappelle à ceux à qui je n’ai pas pu donner la parole que, s’ils le souhaitent, ils peuvent remettre une déclaration écrite qui n’excède pas 200 mots et qui sera annexée au compte rendu in extenso du débat si vous souhaitez garder trace de ce que vous auriez voulu dire si vous aviez pu le dire.

I would remind those of you who have not had the opportunity to speak that, if you wish, you can submit a written statement not exceeding 200 words which will be annexed to the verbatim report of proceedings, should you wish to keep a record of what you wanted to say if you had been able to do so.


– Monsieur le Président, Monsieur le Président, Monsieur le Premier ministre, reconnaissant d’emblée que vous aviez pris la présidence de l’Union européenne dans le contexte très difficile de la crise, vous aviez laissé, malgré cela, entendre que vous auriez fait des questions sociales l’une de vos priorités et annoncé un statut pour protéger les services publics.

– (FR) Mr President, Mr Leterme, while I fully acknowledge that you assumed the Presidency of the European Union in the very difficult context of the crisis, you nonetheless intimated that you would make social issues one of your priorities and announced a statute to protect public services.


Cependant, j'aurais plutôt voulu entendre de la part du député s'il croit que le Canada doit, à partir des taxes et des impôts des contribuables, acheter des crédits de pollution.

I would, however, have preferred to hear from the member some indication of whether he thinks Canada should use taxpayers' dollars to buy pollution credits.


Donc, plutôt que de prendre une décision précipitée, en dépit de la résistance des conservateurs et de leur refus de prendre connaissance de certains des aspects les plus importants des informations qui sont apparues depuis que cette motion a été déposée, il est important que le comité reporte cette discussion et entende les témoins que M. Laframboise ou M. Bélanger et moi avons voulu entendre; et il faut que le comité agisse avec la prudence nécessaire, qu'il fasse ses devoirs, après quoi nous pourrons discuter honnêtement de la mot ...[+++]

So rather than making a hasty decision, despite the Conservatives stonewalling and refusing to hear some of the important aspects of information that has come forth since this motion was tabled, it is important for this committee to defer this discussion, get the witnesses in that Monsieur Laframboise, Mr. Bélanger, and I have been calling for, get their due diligence done, do their homework, and then we can proceed to a discussion on the motion that is honest and where we've done our due diligence.


En adoptant, le 16 janvier dernier, le rapport de Christa Prets à une écrasante majorité, nous avons déjà adressé un signal très fort que vous avez bien voulu entendre, Monsieur le commissaire Frattini, et vos propos, à l’instant, l’ont confirmé si besoin était.

By voting overwhelmingly in favour of Mrs Prets’ report on 16 January, we have already sent a very powerful signal to which you were not averse, Mr Frattini, as confirmed – if confirmation were needed - by your remarks of a moment ago.


Vous avez aussi omis certaines choses que nous aurions bien voulu entendre, mais je ne veux pas vous reprocher cela.

There are also things that you omitted, and that we would have liked to hear from you, but I do not want to hold that against you.


Les libéraux n'ont pas voulu entendre cette proposition parce que, selon eux, il ne faut pas blâmer les criminels, mais plutôt la société qui les a rendus ainsi.

The Liberals have not heard this because in their opinion someone who commits a crime is not really to blame because it is society that made them that way.




La Chambre a effectivement donné son consentement, comme on peut le vérifier sur l'enregistrement vidéo. Monsieur le Président, ce n'est que plus tard que vous avez constaté que le gouvernement avait appliqué le résultat d'un vote qui avait pour effet d'entraîner le rejet du projet de loi C-103 et que vous avez demandé au whip en chef du gouvernement s'il n'avait pas plutôt voulu faire appliquer ce résultat à l'inverse.

It was only later that you, Mr. Speaker, noticed the government had applied a vote which resulted in the defeat of Bill C-103 and then asked the government whip if he had meant to apply the vote in reverse.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous auriez plutôt voulu entendre ->

Date index: 2024-06-11
w