Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voulons plus manger puisque " (Frans → Engels) :

M. Rob Anders: Il faut bien comprendre—et je suis sérieux quand je dis cela—que, si les demandeurs sont accueillis par du personnel vêtu en rose, dans un décor chaleureux et qu'on leur offre à manger, qu'on fait en sorte.Comme l'a dit John, nous ne voulons pas les soumettre à un régime sévère, mais c'est vraiment à ce moment-là qu'on peut obtenir les données les plus véridiques sur ce qu'ils ont vécu.

Mr. Rob Anders: I want to be clear—and I say this seriously—that if you want to dress people in pink uniforms and have nice, warm settings and provide them food and make it very.As John said, we're not trying to make this a harsh experience, but really you're going to get the best, most real, true-to-life data at that point.


D’ailleurs nous ne voulons plus manger puisque ça ne sert à rien».

What is more, we no longer want to eat, since there is no point’.


D’ailleurs nous ne voulons plus manger puisque ça ne sert à rien».

What is more, we no longer want to eat, since there is no point’.


De plus, en septembre, Santé Canada a émis une autorisation de mise en marché provisoire permettant l'utilisation d'acétate de sodium et de diacétate de sodium comme additifs alimentaires dans les produits de viande prêts-à-manger, puisqu'ils ont un effet inhibiteur sur la croissance de Listeria.

As well, in September Health Canada issued an interim marketing authorization to enable the use of sodium acetate and sodium diacetate as food additives in certain ready-to-eat meats, as these additives can be used to inhibit the growth of listeria.


Notamment parce que nous avons des relations de réciprocité avec des pays non-membres et des pratiquants de certaines religions qui ne pourraient plus manger de la viande en Europe puisque sa production ou son importation en Europe serait interdite.

Not least because, since we have reciprocal relations with non-member countries, people who practice certain types of religions could otherwise not eat meat in Europe because it cannot be produced in Europe and cannot be imported.


Nous sommes d'autant plus préoccupés du fait que la consommation de notre homard est en chute libre dans les endroits où il est destiné, puisque les Américains choisissent d'aller à la version américaine du Atlantic Superstore, au lieu d'aller au restaurant manger dans un buffet à budget réduit.

We are equally concerned about the fact that consumption of our lobster is in free fall in its target areas, since the Americans are choosing to go to the American version of the Atlantic Superstore instead of going to restaurants to eat at low-cost buffets.


Je ne la mangerai pas, puisqu’il est interdit de manger dans l’hémicycle. Il est essentiel que, dès le plus jeune âge, les jeunes sachent, lorsqu’ils reçoivent un fruit portant le logo UE, que celui-ci est sain et non bourré de substances chimiques, et qu’il est issu de la culture biologique, dans la mesure du possible.

It is very important that, when young people receive school fruit bearing the EU logo, they should know – from childhood onwards – that this is safe and not full of chemicals, but wherever possible organic.


Nous voulons plus d’innovation, nous voulons plus de sécurité, nous voulons plus de solidarité, nous voulons plus de compétitivité et je regrette de constater qu’il n’y ait, dans le texte qui nous est présenté par la Commission, que quelques lignes consacrées à ce qui est en définitive le premier poste budgétaire de l’Union européenne, puisque les perspectives financières 2007-2013, attribuent 308 milliards pour les fonds structurels.

We want more innovation, more security, more solidarity and more competitiveness, and I am disappointed to see that the text presented to us by the Commission includes just a few lines on what is certainly the main heading in the European Union's budget, given that the 2007-2013 financial perspective allocates EUR 308 billion to the Structural Funds.


Il me semble qu'il faudra retirer de cette équation un peu tout le monde: les bénéficiaires de l'aide sociale, les petits salariés, puis les gens de la classe moyenne, les gens de la classe moyenne supérieure et les riches aussi, puisqu'ils prennent mieux soin de leur santé, du fait qu'ils en ont les moyens, qu'ils peuvent manger mieux et vivre des vies plus saines, par exemple.

It seems to me that everyone will have to be removed from the equation: the welfare recipients and the working poor and then the middle class, upper middle class and the wealthy people, because they take better care of themselves as they have the financial means to do that, to eat better and lead healthier lives, et cetera.


Cela crée finalement un biais dans la norme acceptable, et on se dit que puisque c'est meilleur pour la santé, on peut se permettre d'en manger un peu plus.

This skews the accepted standard, and people tell themselves that, because it's healthier, they can afford to eat a little more of it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulons plus manger puisque ->

Date index: 2023-07-16
w