Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vouloir pour eux ce dont nous jouissons maintenant depuis " (Frans → Engels) :

Les travailleurs rémunérés d'aujourd'hui contribuent au RPC pour financer les pensions de ceux qui sont passés avant eux et qui ont contribué à bâtir leurs hôpitaux, leurs établissements d'enseignement et la qualité de vie dont nous jouissons maintenant au Canada.

Today's paid workers contribute to the CPP to pay the pensions of those who have come before them and who have contributed to building their hospitals, their educational institutions and the quality of life we now have in this country.


Mais ceux qui prétendent aujourd’hui, a priori, que ces pays, que ces peuples ne peuvent pas rentrer, qu’il y a des frontières, leur disent en réalité ne pas vouloir pour eux ce dont nous jouissons maintenant depuis cinquante ans dans l’Union européenne: la paix, la stabilité et le bien-être.

However, those who claim today, a priori , that these countries and these populations cannot join, that there are borders, are actually telling them that they do not want them to enjoy what we have been enjoying for 50 years now in the European Union: peace, stability and well-being.


Ensuite il y a eu les événements du 11 septembre, et nous avons maintenant l'impression, ayant constaté dans le cadre de notre examen du Budget des dépenses que le Solliciteur général bénéficiera d'une augmentation budgétaire de 160 p. 100 et que d'autres secteurs d'activité auront, eux aussi, des augmentations de 30 ou de 40 p. 100, que nous allons répercuter les coûts des nouvelles mesures de sécurité sur les personnes qui peuvent le moins se permettre de les supporter—les membres de collectivités autochtones dont les condi ...[+++]

Then the events of September 11 came along, and it would seem to us in digging through the estimates that with the Solicitor General getting a 160% increase in his budget and other portfolios getting 30% and 40% increases in their budgets, we're going to pay for our new security measures on the backs of the people who can least afford it—people living in third world conditions in aboriginal communities who have been waiting patiently for all these long years to finally have their issues addres ...[+++]


Si nous n’agissons pas maintenant, face à la plus grande crise économique que nous avons connue depuis le début de l’intégration européenne, quand les États membres seront-ils prêts à prendre en faveur de leurs politiques économiques de réelles mesures parfaitement cohérentes avec les objectifs qu’ils ont eux-mêmes fixés?

If we do not act now, in the face of the biggest crisis since the beginning of European integration, when will Member States be ready to take real steps for economic policies that are consistent with the goals they have themselves set?


Nous ne pouvons l’accepter et nous devons mettre les points sur les i de nos partenaires russes qui maintiennent cette construction en Transnistrie, car sans eux, elle appartiendrait au passé depuis bien longtemps maintenant.

We cannot accept this, and we must do some plain talking to our Russian partners who uphold that construct in Transnistria, because without them that criminal construct would have been consigned to history long ago.


Nous ne pouvons l’accepter et nous devons mettre les points sur les i de nos partenaires russes qui maintiennent cette construction en Transnistrie, car sans eux, elle appartiendrait au passé depuis bien longtemps maintenant.

We cannot accept this, and we must do some plain talking to our Russian partners who uphold that construct in Transnistria, because without them that criminal construct would have been consigned to history long ago.


Bien que les nouveaux États membres nous aient maintenant rejoints depuis plus d’un an, un nombre considérable de postes qui ont été créés pour eux ne sont toujours pas pourvus.

Although the new Member States have been with us for over a year now, a considerable number of the posts created for them are still unfilled.


Notre objectif est de nous doter d'un cercle d'amis autour de l'Union de la Russie au Maroc en passant par le pourtour méditerranéen et de partager avec eux la paix, la stabilité et la prospérité dont nous jouissons dans l'Union depuis cinquante ans.

The aim is to create a ring of friends around the Union -- stretching from Russia right around the Mediterranean to Morocco -- and to share with them the peace, stability and prosperity we have enjoyed in the Union for the last fifty years.


Nous avons maintenant ouvert tous les chapitres avec trois pays candidats (LV, LT, SK) et le nombre de chapitres provisoirement clôturés se rapproche pour certains d'entre eux de celui des pays avec lesquels nous négocions depuis plus de trois ans.

We have now opened all chapters with 3 candidate countries (LV, LT, SK), while the number of chapters provisionally closed for some of them approaches that of those candidates with which we are negotiating for more than three years now.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vouloir pour eux ce dont nous jouissons maintenant depuis ->

Date index: 2021-11-29
w