Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voulais aussi madame maij-weggen " (Frans → Engels) :

M. Peter Jervis: Madame la présidente, je voulais aussi prendre 30 secondes pour répondre à cette question.

Mr. Peter Jervis: Madam Chairman, I would also like to make about a 30-second response to that question.


La sénatrice Beyak : La question du sénateur Watt et la vôtre aussi, madame la sénatrice Raine, ainsi que leurs réponses ont assez bien répondu à la question que je voulais poser.

Senator Beyak: Senator Watt's question and yours, too, Senator Raine, and the response pretty well answered my question as well.


Je voulais aussi souligner, répéter ou préciser que je comprends que le sénateur Harb vient de dire que madame le leader du gouvernement au Sénat a déclaré dans un autre article que « ce scandale a mis en lumière des très graves problèmes au sein de l'administration du Sénat ».

I also want to underscore, repeat, make clear that I understand that Senator Harb just said that the Leader of the Government in the Senate has stated in another article that " this scandal has exposed very serious problems in the Senate administration" .


Je voulais aussi, Madame Maij-Weggen, vous dire que nous avons en effet une gestion centralisée au Secrétariat général ; j'ai dit tout à l'heure que nous avions une adresse e-mail, une adresse "boîte aux lettres" - si je puis dire - et puis un fax, ce n'est pas exclusif.

Mrs Maij-Weggen, I would also like to say that the Secretariat-General has a centralised management structure. As I said a few minutes ago, we have, for instance, an e-mail address, a postal address and a fax number that can be used.


Je voulais aussi vous dire que j'ai eu le plaisir, la semaine dernière, de rencontrer sur les marches du Parlement madame le sénateur Marjorie LeBreton, qui a été nommée ministre des aînés, ainsi que le ministre Solberg.

So it's pretty clear why they're able to do some things we're not able to do. I also wanted to just mention to you that I had the pleasure last week of being on the steps of Parliament Hill with Senator Marjorie LeBreton, who's been assigned as the minister for seniors, and Minister Solberg.


Madame Maij-Weggen, le registre dont vous avez parlé sera opérationnel au mois de juin, le 3 juin prochain, et vous avez fait allusion - comme M. Cashman, je crois - à la question de l'imprécision à propos de l'auteur ; dans l'article 8 de notre texte, nous évoquons en effet cette indication de l'auteur du document ; nous ne sommes pas allés plus loin dans le détail parce que, naturellement, la qualité de l'auteur dépend de la nature du document : cela peut être une institution, cela peut être une autre autorité publique, cela peut être une personne physique, un fonctionnaire, et cela peut ...[+++]

You also remarked that there is some uncertainty over the author of the report, as did Mr Cashman. We refer to the author of the document in Article 8 of our text. We have not gone into further details on this as, naturally, the author’s description depends on the nature of the document. Documents may be written by an institution, another public authority, a natural person, a civil servant or a private company. I would therefore like to explain that the precise description of the author depends of course on the nature of the document.


Madame Maij-Weggen, vous avez rappelé - mais je l'avais fait moi-même - qu'en effet, la Commission avait pris sa décision avec quelques jours de délai supplémentaire, dont nous avons eu très objectivement besoin et, comme vous l'imaginez, j'ai participé à tous ces débats au sein du collège pour évaluer les conséquences de ce nouveau système, de ce nouveau dispositif, dans l'organisation interne de la Commission, mais je vous ai donné l'assurance, très franchement, que ces quelques jours de délai dont nous avons eu besoin n'ont en rien empêché le système d'être opérationnel à partir du 3 décembre.

Mrs Maij-Weggen, you reminded us, although I had already done so, that the Commission arrived at its decision after several days extra delay, which we really needed. As you can imagine, I took part in all these debates within the College to assess the implications of this new system, this new instrument for the internal organisation of the Commission. However, I have assured you, very candidly, that these extra days we required in no way prevented the system from coming into operation on 3 December.


Je sais que c'est une préoccupation, Madame Maij-Weggen, Monsieur Cashman, que vous avez exprimée à juste titre et qui apparaît dans la déclaration commune adoptée conjointement avec le règlement.

Mrs Maij-Weggen and Mr Cashman, I understand that this is one of your concerns, which you have rightly raised. The matter is included in the joint declaration adopted along with the regulation.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire Barnier, Madame Maij-Weggen, Monsieur Cashman, Mesdames et Messieurs, si aujourd'hui, la fenêtre du Parlement européen s'ouvre un peu plus, comme M. MacCormick l'a formulé, nous le devons en grande partie à Mme Maij-Weggen et à M. Cashman.

– (DE) Mr President, Commissioner Barnier, Mrs Maij-Weggen, Mr Cashman, ladies and gentlemen, if, today, the window of the European Parliament is opened a little wider, as Mr MacCormick has put it, then Mrs Maij-Weggen and Mr Cashman will have played a great part in it.


Madame MAIJ WEGGEN, dans son excellente allocution d'introduction nous a très justement exposé certains de ces problèmes réels qui vont au-delà d'une simple analyse de l'état des infrastructures dans les pays ACP.

In her splendid opening speech, Mrs Maij Weggen touched on a number of those, very real, problems, that require a response that goes beyond merely assessing the state of ACP infrastructure.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulais aussi madame maij-weggen ->

Date index: 2024-08-25
w