Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voudrais que nous restions très " (Frans → Engels) :

Je voudrais prendre un instant, très brièvement, pour féliciter les deux nouveaux membres du caucus conservateur, que nous retrouverons aux Communes très bientôt.

I want to take a very brief moment to congratulate the two newest members of the Conservative caucus who will be coming to the House very soon.


Je voudrais adresser des félicitations très particulières et remercier Lívia Járóka, qui a joué un rôle décisif dans l’élaboration du rapport, ainsi que dans l’adoption de cette résolution extrêmement importante, qui nous aidera beaucoup lorsque nous travaillerons et que nous finaliserons la stratégie cadre de l’UE pour l’intégration des Roms.

I would like to extend my very special congratulations and thanks to Lívia Járóka, who played a decisive role in the preparation of the report, and also in the adoption of this extremely important resolution, which will be very helpful for us when we work on and finalise the European framework strategy for Roma integration.


Je voudrais que nous restions très prudents face à la tentation de généraliser un cofinancement obligatoire qui pourrait conduire à terme vers une renationalisation des dépenses du premier pilier.

I should like us to remain very cautious when faced with the temptation to make wider use of obligatory cofinancing, which could eventually lead to the renationalisation of expenditure under the first pillar.


Par conséquent, quand vous vous présentez devant nous pour décrire la façon dont vous, des représentants officiels, interprétez la loi.Je voudrais vous poser une très simple question: est-ce que la loi vous donne suffisamment de moyens d'assurer que le produit vendu au Canada ou assemblé au Canada peut être utilisé sans risque, et qu'il est conforme ...[+++]

So when you come here before us to talk about the way you, as officials, interpret the legislation.I'd like to ask you one very simple question: does the legislation give you enough tools to ensure that the product that's sold in Canada or assembled in Canada is safe for use, and does it comply with standards that we've come to expect in Canada and that we acknowledge in other countries?


Je crois qu’il faut que nous restions très précautionneux pour l’année prochaine, que nous gardions l’initiative et que nous imposions les règles financières nécessaires.

(FR) I think we need to remain very cautious for the next year; we should retain the initiative and impose the necessary financial rules.


Avant que le temps nous manque, je voudrais mentionner un port très important, celui de North Lake Harbour.

Before time runs out, I want to mention a very important harbour, North Lake Harbour.


Il importe également que nous restions très déterminés, en gardant à l’esprit les besoins de nos propres forces armées, professionnelles et responsables.

It is also important that we remain sharply focused, taking account of the requirements of our own professional and responsible armed forces.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Mesdames et Messieurs, je voudrais avant tout remercier très chaleureusement MM. Morillon et Seppänen pour leurs rapports très constructifs et avisés sur le plan politique et dire que ce débat se tient à un moment très favorable, à un moment où nous sommes en effet en mesure de donner une tournure peut-être décisive aux relations entre l'U ...[+++]

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office, ladies and gentlemen, I should like to start by extending my warmest thanks to Mr Morillon and Mr Seppänen for their highly constructive and politically intelligent reports and to say that this debate is taking place at a most auspicious time, a time when we are in a position to set relations between the European Union and Turkey on what may prove to be a decisive course.


Je voudrais qu'il soit très clairement établi, pour ceux qui se joignent à nous, que nous avons vraiment le sentiment, comme parti d'opposition officielle en cette Chambre, de saisir le Parlement d'un projet de loi qui se veut un projet de loi de réparation.

For the benefit of those just joining us, I would like to make it quite clear that, as the official opposition in this House, we sincerely believe that we are putting before Parliament a bill to redress an injustice.


S'il ne peut pas nous donner de garantie, j'espère qu'il peut nous assurer qu'il ira au fond des choses et que de tels événements ne se reproduiront jamais dans le contexte d'activités de ce genre. M. John Bryden (Hamilton-Wentworth): Monsieur le Président, je voudrais poser une question très brève.

Mr. John Bryden (Hamilton-Wentworth): Mr. Speaker, I have a very quick question.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais que nous restions très ->

Date index: 2021-04-19
w