Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voudrais néanmoins délivrer quelques observations " (Frans → Engels) :

– (PT) Madame la Présidente, je voudrais commencer en disant que je salue le travail de Mme Balzani, mais que je souhaiterais néanmoins formuler quelques observations.

– (PT) Madam President, I would like to begin by saying that I welcome the work of Mrs Balzani, but that I would nevertheless like to make a few observations here.


- (NL) Monsieur le Président, je voudrais avant tout remercier le rapporteur pour le travail qu’elle a effectué, en collaboration avec d’autres députés, mais je voudrais néanmoins délivrer quelques observations sur la proposition qui fera l’objet du vote tout à l’heure.

– (NL) Mr President, first of all, I should like to add my own thanks to the rapporteur for all the work she – together with the other Members – has done, but I should nevertheless like to make a few observations concerning the proposal on which we will be voting later.


Je voudrais néanmoins faire quelques observations.

I would nevertheless like to make a few observations.


Je voudrais aussi citer quelques observations de mon collègue, le sénateur Forrestall, qui a appuyé ce projet de loi et qui a fait du bon travail au Sénat sur ce dernier.

I also would like to read into the record some comments from my hon. colleague, Senator Forrestall, who has supported this bill and has done yeoman service in the Senate on this piece of legislation.


Je voudrais néanmoins ajouter quelques compléments au rapport.

But I would also like to say a few additional words about the report.


Je voudrais néanmoins faire quelques observations sur le projet de loi S-22, Loi sur le précontrôle.

However, I did want to put on the record a few comments about Bill S-22, a bill covering preclearance.


Pour terminer, Monsieur le Président, je voudrais encore formuler quelques observations sur le rapport de notre collègue Grosch.

I should like to finish off with a remark about the report by Mr Grosch.


Honorables sénateurs, au lieu d'examiner les deux rapports que j'ai déposés aujourd'hui, dont je proposerai d'examiner l'objet dès que le Sénat sera effectivement saisi du rapport demain, je voudrais, après ces quelques observations sur le déroulement des travaux à venir, clore le débat de deuxième lecture.

Honourable senators, rather than get into the subject of the two reports I tabled today, which subject matter I would propose to address as soon as the actual report is before the house tomorrow, with those few remarks about the future process as we see it unfolding, I should like to terminate debate on second reading.


L'honorable Lorna Milne: Honorables sénateurs, je voudrais simplement faire quelques observations supplémentaires au sujet du projet de loi C-28, dans sa version originale et dans sa version modifiée une première fois, puis modifiée de nouveau par l'amendement du sénateur Lynch-Staunton.

Hon. Lorna Milne: Honourable senators, I just want to add a few remarks about Bill C-28, in its amended and unamended forms, and with Senator Lynch-Staunton's further amendment.


Je voudrais maintenant citer quelques observations de la part de quelqu'un qui n'appartient pas au secteur agricole, mais qui est un auteur pigiste de Calgary, George Koch.

I would like to read a few quotes from somebody who is not involved in the farming industry, but is a free lance writer in Calgary, George Koch.


w