Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais commencer par indiquer que nous avons certainement appuyé » (Français → Anglais) :

Je voudrais commencer par indiquer que nous avons certainement appuyé la décision qu'a prise le gouvernement dans son budget de scinder le Transfert canadien en matière de santé et de programmes sociaux pour créer un programme spécial de financement et d'investissement en matière de santé, et que nous voulons qu'il soit très clair que cette décision découle d'une recommandation qui aurait dû être suivie depuis longtemps déjà et qu'ont réclamée les provinces et la commission de Roy Romanow.

I want to start by indicating that we certainly supported the government's decision in this budget to break apart the Canada Health and Social Transfer to create a specific fund and investment program pertaining to health and to make it very clear that this was a recommendation that was long overdue, based on requests from the provinces and on Roy Romanow's commission.


Comme vous le savez, le NPD a appuyé le projet de loi en principe à l'étape de la deuxième lecture, mais nous voulions qu'il soit examiné au comité parce que nous avons quelques questions d'ordre technique à poser. Je vais donc commencer par certaines questions techniques.

As you know, the NDP supported the bill in principle at second reading, but we did want it to come to committee because we have a couple of technical questions, so I'm going to start with some of the technical questions.


- (ES) Monsieur le Président, je voudrais commencer par exprimer ma surprise. Comme M Bilbao Barandica l’a indiqué, nous avons consacré presque trois heures à débattre de ce cas hier.

– (ES) Mr President, I should like to begin by expressing my surprise, given that, as Mrs Bilbao Barandica pointed out, we devoted almost three hours to debating this matter yesterday.


- (ES) Monsieur le Président, je voudrais commencer par exprimer ma surprise. Comme M Bilbao Barandica l’a indiqué, nous avons consacré presque trois heures à débattre de ce cas hier.

– (ES) Mr President, I should like to begin by expressing my surprise, given that, as Mrs Bilbao Barandica pointed out, we devoted almost three hours to debating this matter yesterday.


Enfin, je voudrais rendre compte des dossiers confiés à la Présidence hongroise par les Conseils européens précédents. Plus précisément, je voudrais vous parler des réalisations et des résultats qui seront présentés au sommet qui commence demain, parce qu’après tout, nous avonsconclure un marché avec vous sur certains dossiers spécifiques et tro ...[+++]

Finally, I would like to report on the issues which were given to the Hungarian Presidency as homework by the previous European Councils, and more specifically: what results and achievements will be presented at the summit starting tomorrow, because, after all, we had to make a deal about specific dossiers with you and we had to reach agreement on other issues as well.


– (EN) Madame la Présidente, nous avons là un dossier complexe, sur lequel les avis divergent fortement. Je voudrais donc commencer par remercier la rapporteure pour avoir accepté certains points de vue dans un esprit de consensus, alors qu’elle aurait pu avoir à titre personnel d’autres préférences.

– Madam President, this is a complicated dossier on which there are many differing views, so I would like to start by thanking the rapporteur for going along with some views in the spirit of compromise, when she may have personally preferred otherwise.


Avant de commencer, je voudrais savoir, si jamais nous n'avons pas fini au moment où le ministre ou les ministres devront s'en aller, s'il serait possible pour certains de leurs représentants de rester auprès de nous.

Before my time begins, I wonder if I might ask that if we're not finished by the time the minister or the ministers have to leave, if it would be possible for some or all of the officials to remain.


Je voudrais dire, tout d'abord, à quel point je suis ravie que vous soyez devant le comité aujourd'hui pour parler de questions que nous avons justement à examiner dans le cadre de notre travail. Je sais que vous comptez, parmi vos multiples talents, celui de la diplomatie, et comme ...[+++]

I know that among your considerable skills is diplomacy, and because some of us opposition members aren't quite as diplomatic, I just want to say for the record that you were generous in acknowledging that we've had to battle debt, which is why we've really disintegrated to the humiliatingly low level in ODA of 0.24%.


- (EN) Au nom du parti des travaillistes au Parlement européen, je tiens à indiquer que, bien que nous ayons appuyé la plus grande partie du rapport Lienemann, nous avons certaines réserves.

– On behalf of the European Parliament Labour Party, I wish to indicate that while we have supported the major part of the Lienemann report, we have certain reservations.


Certaines des données que j'ai examinées indiquent que nous avons à peine commencé à explorer les possibilités que présente le commerce électronique, surtout d'entreprise à entreprise.

Some of the data I've seen show that we've hardly scratched the surface on e-commerce, especially business-to-business e-commerce.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais commencer par indiquer que nous avons certainement appuyé ->

Date index: 2025-01-30
w