Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vos collègues avaient posé » (Français → Anglais) :

Pourquoi avez-vous versé 600 000 $ à une entreprise privée comme le Conference Board pour faire une enquête sur l'essence, alors que vos collègues avaient déjà étudié tout ce problème?

Why, then, did you grant a private entity like the Conference Board $600,000 for a study on gasoline when your own officials had already enquired into the problem?


Au cours d'un récent passage en Colombie-Britannique, l'un de vos collègues a posé une question au vice-président Douglas Goldsby, dont l'entreprise possède la Mission Hill Family Estate Winery, à Kelowna.

On a recent trip to British Columbia, one of your colleagues asked a question of Vice-Chairman Douglas Goldsby, whose company owns Mission Hill Family Estate Winery in Kelowna.


Le sénateur Cowan : Si certains de vos collègues avaient adopté cette approche, nous n'aurions pas certains des problèmes que nous avons en ce moment.

Senator Cowan: If some of your colleagues had followed that approach, perhaps we would not have some of these difficulties we are in right now.


Si je peux vous répondre très brièvement, j'ai lu les témoignages antérieurs et les questions que vous et vos collègues avez posées sur les modifications à apporter à l'article 3, donc je suis au courant.

If I could respond very briefly, I have seen previous testimony and your questions and those of your colleagues with respect to the changes to section 3, so I'm familiar with it.


En réponse à une question précise posée par l’un de vos collègues, permettez-moi de dire que la Commission a conscience de la suppression récente par la Turquie des obligations de visa pour le Liban et la Syrie.

In response to a specific question from one of your colleagues, let me say that the Commission is aware of the recent developments concerning Turkish lifting of visa requirements for Lebanon and Syria.


Lorsque j’étais assis au bureau n° 2 et que notre Premier ministre s’adressait au Parlement cet après-midi, l’un de vos collègues du groupe socialiste m’a passé une note me disant qu’ils avaient considéré que la force de l’engagement dans la recherche et le développement dont a fait preuve notre Premier ministre dans son discours indiquait très clairement que le financement du septième programme-cadre répondait totalement à ses attentes.

Even while I was sitting at desk No 2 and our Prime Minister was still addressing the Chamber this afternoon, one of your colleagues in the Socialist Group had already passed a note to me saying that they took the strength of commitment to research and development shown by our Prime Minister during his speech as a very clear indication that the Seventh Framework Programme would be fully funded to the extent that she wanted.


C’est en ce sens que nous avons posé des questions à vos collègues lors de la séance de la commission parlementaire et c’est pourquoi nous vous demandons à vous aussi quelles assurances et quelles garanties vous pouvez nous donner pour que nous soyons sûrs que l’ensemble du réseau sera financièrement viable.

This is why we questioned your colleagues during the sitting of the parliamentary committee and that is why we ask you too what assurances and what guarantees you can give us to ensure that the entire network will be financially viable.


J’imaginais de bonne foi qu’elle avait été renvoyée parce que M. Verheugen aurait dû être avec nous lors de cette session et que d’autres collègues avaient également posé des questions sur l’adhésion de la Croatie.

I thought in good faith that it had been held over because Mr Verheugen was to have been with us at this session and other Members had also asked questions about Croatia’s accession.


- (DE) Monsieur le Président, certains collègues avaient posé des questions vraiment concrètes.

– (DE) Mr President, some of the speakers have already asked quite specific questions.


M. LeBlanc : En fait, vos collègues avaient posé quelques questions à ce sujet.

Mr. LeBlanc: Actually, your colleagues asked questions about the topic.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vos collègues avaient posé ->

Date index: 2024-01-31
w