Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avaient également posé » (Français → Anglais) :

Pour être juste à l'égard de Mme Brown, je dirais que personnellement, je ne lui ai pas posé de questions sur le mécanisme d'examen indépendant, je ne crois pas, mais je lui ai certainement posé des questions sur certaines des autres recommandations qui avaient également reçu l'assentiment général par suite de toute cette consultation.

To be fair to Ms. Brown, I would say that I, for one, did not ask her about the independent review mechanism, I don't think, but I certainly asked her about some of the other recommendations, again, that were broadly based as a result of all of this consultation.


J'ai également posé une question à la Chambre aujourd'hui et j'ai été étonnée d'apprendre que 37 millions de dollars avaient été versés dans ma circonscription.

I also asked a question in the House today and was amazed to hear that $37 million had gone into my riding.


Pour en revenir à la question de la procréation assistée, je crois que certaines questions avaient été posées à ce sujet et que la chose a également été abordée ce matin.

Going back to the question in terms of assisted human reproduction, I think there were some questions related to that.


Elle soulignait également que les investissements et les gestes administratifs posés au cours des trois dernières années n'avaient pas réussi à régler le problème et redresser la situation.

She also emphasized that the investments and administrative actions taken over the last three years had failed to resolve the issue and remedy the situation.


J’imaginais de bonne foi qu’elle avait été renvoyée parce que M. Verheugen aurait dû être avec nous lors de cette session et que d’autres collègues avaient également posé des questions sur l’adhésion de la Croatie.

I thought in good faith that it had been held over because Mr Verheugen was to have been with us at this session and other Members had also asked questions about Croatia’s accession.


Il ne fait aucun doute à mes yeux qu’il faut interdire de façon catégorique et sans équivoque le port d’armes, car l’utilisation de ces dernières, prévue manifestement dans le seul but de défendre les passagers et les membres d’équipage, pose un risque en soi dans l’environnement plutôt fragile d’un avion, et car les armes peuvent également provoquer des passagers qui, si elles n’avaient pas été présentes, auraient embarqué sans au ...[+++]

I have no doubts that there should be a categorical and unequivocal ban in this particular case. This is not only because the use of these weapons, though obviously only in defence of passengers and crew, in itself poses a danger in the rather fragile environment of an airplane, but also for another reason, namely that weapons may provoke passengers who might otherwise have boarded the plane without any aggressive intentions.


Comme les deux ministres avaient également invité des parlementaires de l'opposition et comme la question aura vraisemblablement une incidence considérable pour les gens de ma région et les autres régions canadiennes, je voulais qu'on pose aux ministres des questions directes.

Since the two ministers had made the invitation to opposition parliamentarians and since this issue will most likely impact significantly on the people of my region and various other regions of this country, I wanted and expected to put direct questions to the government ministers.


Mes collègues français et allemands ont également conclu que s’ils avaient été en situation d’excédent ou d’équilibre avant que la courbe descendante ne démarre, ils n’auraient pas dépassé la limite des 3% et tous ces problèmes ne se seraient pas posés.

My colleagues in France and Germany also concluded that if they had been in surplus or in balance before the downswing started, they would not have breached the 3% limit and all these troubles would not have arisen.


Mes collègues français et allemands ont également conclu que s’ils avaient été en situation d’excédent ou d’équilibre avant que la courbe descendante ne démarre, ils n’auraient pas dépassé la limite des 3% et tous ces problèmes ne se seraient pas posés.

My colleagues in France and Germany also concluded that if they had been in surplus or in balance before the downswing started, they would not have breached the 3% limit and all these troubles would not have arisen.


Des problèmes se sont également posés avec les votes par la poste : des bulletins avaient été directement envoyés à l'armée, au Congo, le jeudi ; ils étaient miraculeusement de retour le samedi, tous correctement remplis et comptant pour de nombreuses circonscriptions marginales.

There were problems too with the fact that the postal votes, which were sent directly to the army in the Congo on Thursday, miraculously returned on Saturday, all in due form going into many marginal constituencies.


w