Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "violence terrible comme nous avons encore récemment " (Frans → Engels) :

Nous participons à des opérations de maintien de la paix dans tout le monde entier et nous l'avons fait encore récemment dans le cas de la terrible guerre en Bosnie où, encore une fois, nous avons joué un rôle important dans l'établissement de la paix.

We have participated in peacekeeping all over the world, as recently as the terrible Bosnian war, where again we played a significant role in bringing about peace.


À titre d'exemple, nous avons adopté la Loi sur la sécurité des rues et des communautés, nous avons lancé un Plan d'action national de lutte contre la traite des personnes, nous avons annoncé récemment des mesures législatives plus strictes concernant la cyberintimidation et, bien sûr, nous avons récemment lancé un appel de proposition pour lutter contr ...[+++]

Some examples are the passing of the Safe Streets and Communities Act, launching the national action plan to combat human trafficking, the stiffer legislation for cyberbullying that was announced recently, and of course, our own call for proposals on cyber and sexual violence.


Pendant des années, le régime de Kadhafi, l’un des meilleurs amis de Ben Ali comme nous l’avons encorecemment constaté, a violé systématiquement les droits fondamentaux des citoyens et particulièrement ceux des travailleurs migrants.

For years, the Gaddafi regime, one of Ben Ali’s best friends as we have seen recently again, has been systematically violating the human rights of its citizens and especially of migrant workers.


- (NL) Beaucoup de gens -tout le monde ou presque, me semble-t-il - associent avant tout le terrorisme ou les terroristes à des images de violence, d'une violence terrible, comme nous avons encore récemment pu en voir en provenance de Bali. Hélas, cette association de la violence au terrorisme est justifiée. Mais elle ne l'est pas et ne peut l'être lorsqu'il est question de lutte contre le terrorisme.

– (NL) Many people – almost everyone, I think – immediately associates terrorism and the fight against terrorism with images of extreme violence like those we recently witnessed in Bali. Regrettably, this association with violence is justified where terrorism is concerned, but it is not justified, and should not be, when it comes to the fight against terrorism.


Nous avons encore un long chemin à parcourir, même dans ce Parlement, où un tiers des députés sont des femmes. Le pays le plus performant est la Suède, récemment passée de 40% à 45%. Ce n’est pas encore la parité, mais nous envions tous la Suède.

We still have a long way to go even in this Parliament, where one third of us are women, and the best performing country, Sweden, has recently gone from 40% to 45%; still not parity, although we all envy Sweden.


C'est pour cela que la coopération dans le domaine de l'éducation et de la culture euro-méditerranéenne - que nous avons renforcée récemment par des propositions d'échanges entre les jeunes et les écoles (Euromed Jeunes), la valorisation du patrimoine culturel (Euromed Héritage), la coopération universitaire (TEMPUS, MEDA et ERASMUS World) doivent être encore développées.

For this reason, Euro-Mediterranean cooperation in the fields of education and culture - which we have recently intensified with proposals for exchanges between young people and schools (Euromed Youth) - the development of cultural heritage (Euromed Heritage), cooperation between universities (TEMPUS Meda and ERASMUS World) must be developed further.


Dans d'autres régions d'Europe, nous avons vu récemment encore à quels désastres cela pouvait mener.

Elsewhere in Europe we have seen only recently what disasters can happen otherwise.


Nous avons connu récemment une terrible catastrophe humanitaire lors d’une intervention à finalité prétendument humanitaire.

We recently witnessed a huge humanitarian disaster brought about by a supposedly humanitarian intervention.


En Allemagne, la CDU ne pense pas - nous en avons encore discuté récemment avec notre président, M. Schäuble - que nous devions cesser de travailler à une solution européenne pour la seule raison qu'au niveau national, le gouvernement rouge-vert traite de manière si incorrecte le thème des écotaxes.

The CDU Party in Germany believes, and we have recently discussed this again with our Chairman, Mr Schäuble, that we should stop continuing to work towards a European solution, just because at the national level, left-wing and Green governments are abusing the issue of environmental taxes.


Puis encore, récemment, il y a cinq ans. Parfois, nous devons nous adapter à l'environnement politique pour déterminer si nous avons assez de temps pour permettre l'adoption d'une loi.

Sometimes we're forced into trying to align ourselves with the political environment in determining whether or not there's enough time to get something through in regard to the act.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

violence terrible comme nous avons encore récemment ->

Date index: 2022-09-20
w